ويكيبيديا

    "redress and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنصاف
        
    • والجبر
        
    • الجبر وإعادة
        
    • التعويض وسبل
        
    • والانتصاف
        
    • رد الحق
        
    • الانتصاف وإعادة
        
    • الإنصاف وأن
        
    • الجبر وعلى
        
    • وجبر ما
        
    • وسائل الانتصاف وأن
        
    • جبر الضرر الذي لحق به وعدم
        
    • وجبر الضرر
        
    • وجبر وإعادة
        
    • الإنصاف واستفادوا
        
    The State party should ensure that the victims of post-election violence obtain redress and adequate compensation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل إنصاف ضحايا أفعال العنف التي تلت الانتخابات وحصولهم على التعويض المناسب.
    The State party should ensure that the victims of post-election violence obtain redress and adequate compensation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل إنصاف ضحايا أفعال العنف التي تلت الانتخابات وحصولهم على التعويض المناسب.
    The issue of follow-up was therefore directly linked to how recommendations on redress and reparation measures were formulated. UN فمسألة المتابعة إذن مرتبطة مباشرة بالصياغة نفسها التي تُصاغ بها التوصيات المتعلقة بتدابير سبل الانتصاف والجبر.
    Article 14. The State party has ignored the complainant's right to make a complaint and has thereby deprived him of his right to redress and rehabilitation. UN المادة 14- تجاهلت الدولة الطرف حق صاحب البلاغ في تقديم شكوى. وهكذا تكون حرمته من حقه في الجبر وإعادة التأهيل.
    Effective access to judicial and administrative proceedings, including redress and remedy, shall be provided. UN وتكفل فرص الوصول، بفعالية، إلى الإجراءات القضائية والإدارية بما في ذلك التعويض وسبل الانتصاف.``
    Furthermore, mechanisms need to be in place to provide redress and remedies when the rights of individuals are violated or at risk of being violated. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون هناك آليات للجبر والانتصاف عندما تنتهك حقوق الأفراد أو تتعرض لخطر الانتهاك.
    Further, means of redress and reparation for the victims was not brought within the scope of the mandate. UN كما أن نطاق الولاية الممنوحة للجان لم يشمل وسائل رد الحق إلى نصابه وتعويض الضحايا.
    The State party should strengthen its efforts in respect of compensation, redress and rehabilitation in order to provide victims with redress and fair and adequate compensation, including the means for as full rehabilitation as possible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها فيما يتعلق بتوفير التعويض وسبل الانتصاف وإعادة التأهيل من أجل توفير سبل انتصاف للضحايا ومنحهم تعويضاً عادلاً وملائماً، بما في ذلك الوسائل اللازمة لإعادة تأهيلهم على أكمل وجه ممكن.
    Each State party shall guarantee under its legal system redress and the right to rehabilitation and compensation for victims of torture. UN كما تضمن كل دولة طرف في نظامها القانوني إنصاف من يتعرض للتعذيب وتمتعه بحق رد الاعتبار والتعويض.
    :: Victims continue to receive redress and care in a sustained manner UN :: استمرار إنصاف الضحايا ورعايتهم بصورة مستدامة
    Article 14 requires each State party to ensure in its legal system that the victim of an act of torture obtains redress and has an enforceable right to fair and adequate compensation, including the means for as full rehabilitation as possible. UN وتطلب المادة 14 إلى كل دولة طرف أن تضمن، في نظامها القانوني، إنصاف من يتعرض لعمل من أعمال التعذيب وتمتعه بحق قابل للتنفيذ في تعويض عادل ومناسب بما في ذلك وسائل إعادة تأهيله على أكمل وجه ممكن.
    The State of Mexico has been mandated to provide a variety of reparation measures to the victims, including monetary compensation, symbolic redress, and a wide set of future looking guarantees of non-repetition. UN وقد أسندت إلى حكومة المكسيك ولاية تزويد الضحايا بمجموعة منوعة من تدابير الجبر، بما في ذلك التعويض النقدي، والجبر الرمزي، ومجموعة واسعة النطاق من ضمانات عدم التكرار المستقبلية التوجه.
    Provision of effective remedies, recourse, redress, and compensatory and other measures at all levels UN :: توفير سبل الانتصاف والطعن والجبر والتدابير التعويضية وغيرها من التدابير الفعالة على كافة الصُعُد
    Provide redress and rehabilitation 38 per cent UN الجبر وإعادة التأهيل 38 في المائة
    Provide redress and rehabilitation 38 per cent UN الجبر وإعادة التأهيل 38 في المائة
    Effective access to judicial and administrative proceedings, including redress and remedy, shall be provided. UN وتكفل فرص الوصول، بفعالية، الى اﻹجراءات القضائية واﻹدارية، بما في ذلك التعويض وسبل الانتصاف.
    Sustainable development goal: access to redress and remedy UN أحد أهداف التنمية المستدامة: الحق في التعويض والانتصاف
    The State party should strengthen its efforts in respect of compensation, redress and rehabilitation in order to provide victims with redress and fair and adequate compensation, including the means for as full rehabilitation as possible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها فيما يتعلق بالتعويض والجبر وإعادة التأهيل بغية رد الحق للضحايا وتعويضهم بصورة عادلة وكافية، بما في ذلك من خلال توفير السبل لإعادة تأهيلهم إلى أقصى حد ممكن.
    The State party should strengthen its efforts in respect of compensation, redress and rehabilitation in order to provide victims with redress and fair and adequate compensation, including the means for as full rehabilitation as possible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها فيما يتعلق بتوفير التعويض وسبل الانتصاف وإعادة التأهيل من أجل توفير سبل انتصاف للضحايا ومنحهم تعويضاً عادلاً وملائماً، بما في ذلك الوسائل اللازمة لإعادة تأهيلهم على أكمل وجه ممكن.
    " On this International Day in Support of Victims of Torture, we pay tribute to all Governments, civil society organizations and individuals engaged in activities aimed at preventing torture, punishing it and ensuring that all victims obtain redress and have an enforceable right to fair and adequate compensation, including the means for as full rehabilitation as possible. UN " إننا في هذا اليوم الدولي لمساندة ضحايا التعذيب، لنشيد بجميع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والأفراد العاملين في الأنشطة الرامية إلى منع التعذيب والمعاقبة عليه وإلى كفالة أن ينال جميع الضحايا الإنصاف وأن يُعطوا حقا قابلا للإنفاذ في تعويض عادل وكاف، بما في ذلك توفير الوسائل اللازمة لهم لإعادة الاعتبار الكامل لهم ما أمكن.
    It should also ensure that victims or their families obtain redress and fair and adequate compensation, including means for as full rehabilitation as possible. UN وينبغي لها كذلك أن تكفل حصول الضحايا أو أُسرهم على وسائل الجبر وعلى تعويض عادل وكافٍ، بما في ذلك وسائل إعادة التأهيل على الوجه الأكمل.
    (12) Despite the fact that there were no allegations of torture during the reporting period, the Committee is concerned about the absence of specific provisions on redress and compensation for victims of torture or ill-treatment (art. 14). UN (12) رغم عدم ظهور ادعاءات تتعلق بأعمال تعذيب خلال الفترة موضوع الفحص، يساور اللجنة قلق إزاء الافتقار إلى أحكام محددة بخصوص تعويض ضحايا التعذيب أو سوء المعاملة وجبر ما لحقهم من ضرر (المادة 14).
    On this International Day in Support of Victims of Torture, we again pay tribute to all Governments, civil society organizations, national human rights institutions and individuals engaged in activities aimed at preventing torture, punishing those responsible for it and ensuring that all victims obtain redress and have an enforceable right to fair and adequate compensation, including the means for as full a rehabilitation as possible. UN وفي هذا اليوم الدولي لمساندة ضحايا التعذيب، نجدد الثناء على كافة الحكومات ومنظمات المجتمع المدني ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والأفراد الذين ينفذون أنشطة ترمي إلى منع التعذيب والمعاقبة المسؤولين عنه وكفالة حصول جميع الضحايا على وسائل الانتصاف وأن يعطوا حقا قابلا للإنفاذ في تعويض عادل وكاف، بما في ذلك توفير الوسائل اللازمة لإعادة الاعتبار الكامل لهم ما أمكن.
    3.6 The complainant finally invokes a violation of article 14, read together with article 16, paragraph 1, because of the absence of redress and of fair and adequate compensation. UN 3-6 ويدّعي صاحب الشكوى أخيراً حدوث انتهاك للمادة 14 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 16، بسبب عدم جبر الضرر الذي لحق به وعدم حصوله على تعويض عادل ومناسب.
    It also recommends that the State party include in peace negotiations measures of accountability, redress and rehabilitation for women and girls who have been victims of violence, including enslavement, in those conflicts. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بتضمين مفاوضات السلام تدابير للمساءلة وجبر الضرر وإعادة التأهيل فيما يتعلق بالنساء والفتيات اللاتي تعرضن، خلال تلك الصراعات، للعنف، بما في ذلك الاسترقاق.
    Furthermore, the Committee is concerned at the lack of information about compensation, redress and rehabilitation for persons with disabilities (art. 14) . UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر معلومات بشأن ما يتاح للأشخاص ذوي الإعاقة من تعويض وجبر وإعادة تأهيل (المادة 14).
    (k) The available avenues for a victim of torture or ill-treatment to obtain redress, including all criminal, civil, administrative and non-judicial procedures, such as administrative reparation programmes, as well as information on the number of victims who have accessed such mechanisms, how many obtained redress and reparative measures, and in what forms and/or amounts. UN (ك) الطرق المتاحة أمام ضحية التعذيب أو سوء المعاملة للحصول على إنصاف، بما في ذلك جميع الإجراءات الجنائية والمدنية والإدارية وغير القضائية، كبرامج الجبر الإدارية، فضلاً عن معلومات عن عدد الضحايا الذين وصلوا إلى هذه الآليات، وعدد من حصلوا على الإنصاف واستفادوا من تدابير الجبر، وفي أي شكل و/أو بأي مبلغ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد