ويكيبيديا

    "reduce demand for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خفض الطلب على
        
    • الحد من الطلب على
        
    • خفض الطلب عليها
        
    • يخفِّض الطلب عليها
        
    It was pointed out that seized assets could be reinvested in measures to reduce demand for illicit drugs; UN وأُشير إلى إمكانية استثمار الموجودات المضبوطة في تدابير ترمي إلى خفض الطلب على المخدِّرات غير المشروعة؛
    In the Delhi Declaration, the outcome of the conference, participants recognized the need to reduce demand for prostitution and the use of child and forced labour. UN وفي إعلان دلهي، الذي خلص إليه المؤتمر، سلّم المشاركون بضرورة خفض الطلب على البغاء واستخدام الأطفال في السخرة.
    Sweden noted that changes to its energy tax structure that, which were intended to reduce demand for electricity, had a negative impact on CHP. UN وأفادت السويد أن إدخال تغييرات على تنظيم ضريبة الطاقة، بغية خفض الطلب على الكهرباء، كان له تأثير سلبي على الطاقة الحرارية الكهربائية.
    57. Strict crackdowns on prostitution have been conducted to reduce demand for commercial sexual activities and thereby eliminate cases of trafficking in persons. UN 57- وشُنّت حملات صارمة لمكافحة الدعارة بغية الحد من الطلب على تجارة الجنس والقضاء من ثم على ظاهرة الاتجار بالبشر.
    For example, airfield rehabilitation and repair effort will reduce demand for rotary-wing assets by permitting the wider use of less expensive fixed-wing aircraft. UN فعلى سبيل المثال، ستؤدي جهود إعادة تأهيل المطارات وإصلاحها إلى الحد من الطلب على الطائرات المروحية بإتاحة التوسع في استخدام طائرات ثابتة الجناحين أقل تكلفة.
    So long as there is demand for substances and the money to pay for them, the traffickers will find a way of meeting that demand. The war against drugs will be won or lost on the ability of the international community to restrict the supply and at the same time reduce demand for narcotic drugs. UN فما دام هناك طلــب على المخدرات وهناك المال لتسديد ثمنها، سيجد المتاجرون السبيل لتلبية هذا الطلب، وسيتوقف كســـب الحـرب ضد المخدرات أو خسارتها على قدرة المجتمع الدولي على تقييد عرض المخدرات وفي الوقف نفسه خفض الطلب عليها.
    reduce demand for mercury in products and processes UN 2- خفض الطلب على الزئبق في المنتجات والعمليات
    107. UNDP also seeks to reduce demand for illicit arms by confronting the root causes of violence. UN 107 - ويسعى البرنامج الإنمائي أيضا إلى خفض الطلب على الأسلحة غير المشروعة عن طريق مواجهة الأسباب الجذرية للعنف.
    In an effort to reduce demand for commercial sex acts, the Government ran media campaigns warning that sexual exploitation is a punishable offence. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى خفض الطلب على أعمال الجنس التجاري، نظمت الحكومة حملات إعلامية للتحذير بأن الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية يشكل جريمة يُعاقب عليها.
    The purpose of the material was to provide information and transmit positive messages that help reduce demand for drugs in high-risk populations. Primary target groups: children and adolescents; secondary target groups: parents, teachers and the population as a whole. UN وتهدف هذه المنشورات إلى الإعلام ونشر رسائل إيجابية تسهم في خفض الطلب على المخدرات بين فئات السكان الأكثر عرضة لخطرها، مثل الأطفال والمراهقين البوليفيين من الجنسين باعتبارهم يمثلون جمهوراً أساسياً والوالدين، والمدرسين، والسكان بصفة عامة باعتبارهم يمثلون جمهوراً ثانوياً.
    To that end, UNDCP is providing advice and assistance and acting as a clearing house for data on drug abuse and effective strategies, approaches, projects and emerging best practices to reduce demand for illicit drugs. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيعمل اليوندسيب كمركز لتنسيق تبادل المعلومات والبيانات عن تعاطي العقاقير، والاستراتيجيات والنهوج والمشاريع الفعالة، وعن أفضل الممارسات المتبعة في خفض الطلب على العقاقير غير المشروعة.
    To this end, UNDCP will act as a clearing house for data on drug abuse and effective strategies, approaches, projects and best practices to reduce demand for illicit drugs. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سوف يقوم اليوندسيب بمهمة مركز لتبادل المعلومات والبيانات عن تعاطي المخدرات ، والاستراتيجيات والنهوج والمشاريع الفعالة ، وعن أفضل الممارسات المتبعة في خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة.
    His Government was actively trying to reduce demand for both legal and illegal drugs, in the belief that the criminalization and marginalization of drug users could only be avoided if suitable social structures and functioning family units were in place and sufficient educational and employment opportunities were available in an atmosphere of tolerance and mutual respect. UN وتحاول حكومته بنشاط خفض الطلب على المخدرات المشروعة وغير المشروعة معا، اعتقادا منها أن تجريم وتهميش مستعملي المخدرات لا يمكن تفاديه إلا بوجود هياكل اجتماعية ملائمة ووحدات أسرية عاملة، وبتوفير فرص كافية للتعليم والعمل، في جو من التسامح والاحترام المتبادل.
    reduce demand for mercury in products and processes UN (ب) خفض الطلب على الزئبق في المنتجات والعمليات
    5. Programmes to reduce demand for drugs should be part of a comprehensive strategy to reduce demand for all substances of abuse. UN ٥ - ينبغي أن تشكل برامج خفض الطلب على المواد المخدرة غير المشروعة جزءا من استراتيجية شاملة لخفض الطلب على جميع المواد المتعاطاة .
    Work to combat drugs in Kuwait seeks a balance between, and integration of, efforts to tackle supply by detecting illicit narcotic drugs and psychotropic substances and those involved in the related offences and efforts to reduce demand for drugs and psychotropic substances and to treat addiction to them. UN 62- وتقوم أعمال مكافحة المخدِّرات بالكويت على تحقيق التوازن والتكامل بين جهود مكافحة العرض بضبط المخدِّرات غير المشروعة والمؤثِّرات العقلية والمتورطين في جرائمهما وجهود خفض الطلب على المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية وعلاج إدمانها.
    The Special Rapporteur stressed that educational programmes and awareness-raising activities were essential to reduce demand for services deriving from sexual exploitation. UN وقد شدد المقرر الخاص على أهمية البرامج التثقيفية وأنشطة التوعية في الحد من الطلب على الخدمات القائمة على الاستغلال الجنسي.
    Programmes to reduce demand for drugs should be part of a comprehensive strategy to reduce demand for all abusive substances. UN وينبغي أن تشكل البرامج الرامية إلى الحد من الطلب على المخدرات جزءا من استراتيجية شاملة للحد من الطلب على جميع المواد التي يساء استعمالها.
    This will require an increased focus on prevention and preparedness and on national and local capacity-building, which will help reduce demand for an international response. UN وسوف يتطلب هذا زيادة التركيز على الوقاية والتأهب، وعلى بناء القدرات الوطنية والمحلية، مما يساعد على الحد من الطلب على الاستجابة الدولية.
    On average, a price rise of 10 per cent on a pack of cigarettes would be expected to reduce demand for cigarettes by about 4 per cent in high-income countries and by about 8 per cent in low- and middle-income countries, where lower incomes tend to make people more responsive to price changes. UN ويتوقع أن تؤدي في المتوسط زيادة بنسبة 10 في المائة في سعر علبة السجائر، إلى خفض الطلب عليها بنحو 4 في المائة في البلدان المرتفعة الدخل وبنحو 8 في المائة في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل حيث ينزع انخفاض الإيرادات إلى حمل الناس على الاستجابة بقدر أكبر لتغيرات الأسعار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد