ويكيبيديا

    "reduce emissions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خفض الانبعاثات
        
    • تخفيض الانبعاثات
        
    • خفض انبعاثات
        
    • الحد من الانبعاثات
        
    • بخفض الانبعاثات
        
    • تقليل الانبعاثات
        
    • تخفيض انبعاثات
        
    • تقليل انبعاثات
        
    • تخفض الانبعاثات
        
    • بتخفيض الانبعاثات
        
    • الحد من انبعاثات
        
    • وخفض انبعاثات
        
    • يقلل من انبعاثات
        
    • التخفيض من انبعاثات
        
    • التقليل من الانبعاثات
        
    By 2020, we will have to reduce emissions by 25 to 40 per cent from 1990 levels. UN وبحلول عام 2020، سيتعين علينا خفض الانبعاثات بنسبة تتراوح من 25 إلى 40 في المائة مقارنة بمستويات عام 1990.
    The need to recognize the voluntary effort by developing countries to reduce emissions was also highlighted by several Parties. UN وسلط العديد من الأطراف الضوء كذلك على ضرورة الاعتراف بالجهد الذي تبذله البلدان النامية طواعيةً من أجل خفض الانبعاثات.
    Our goal should be to significantly reduce emissions across the globe without constraining development in the countries of the South. UN وينبغي أن يكون هدفنا تخفيض الانبعاثات بشكل كبير في جميع أنحاء العالم دون إعاقة التنمية في بلدان الجنوب.
    Programme of measures to reduce emissions of climate-relevant gases and for binding them in reservoirs and by sinks UN برنامج التدابير الرامية إلى خفض انبعاثات الغازات المؤثرة في المناخ وامتصاصها في المستودعات وإزالتها بواسطة المصارف
    The most obvious way to mitigate against the undesirable impacts of unabated emissions is to reduce emissions. UN وأوضح السبل للتخفيف من اﻵثار غير المرغوب فيها للانبعاثات النشطة هو خيار الحد من الانبعاثات.
    While placing emphasis on adaptation, we also pledge to reduce emissions from industrial and other sources. UN ومع تشديدنا على التكيف، فنحن نتعهد أيضا بخفض الانبعاثات من المصادر الصناعية وغيرها.
    reduce emissions during foam production and installation. UN تقليل الانبعاثات أثناء إنتاج الرغاوي والتركيب
    Very often mercury emissions are substantially reduced by equipment employed to reduce emissions of other pollutants. UN في كثير من الأحيان تُخفَّضُ انبعاثات الزئبق تخفيضاً كبيراً بمعدات تُستخدم في تخفيض انبعاثات ملوِّثات أخرى.
    Affirming the urgent need to take further meaningful action to reduce emissions from deforestation and forest degradation in developing countries, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات هادفة أخرى من أجل خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية،
    Desiring to reduce emissions to background concentration levels, UN وإذ يرغب في خفض الانبعاثات إلى المستويات السائدة في التركيزات الأساسية،
    Desiring to reduce emissions to background concentration levels, UN ورغبةً منه في خفض الانبعاثات إلى مستويات التركيز الأساسية،
    Our challenge is to find a way to balance growth in agricultural production with the need to reduce emissions and reach climate change targets. UN والتحدي الماثل أمامنا هو إيجاد طريقة لتحقيق التوازن بين النمو في الإنتاج الزراعي والحاجة إلى خفض الانبعاثات والوصول إلى أهداف تغير المناخ.
    78. The baseline for a project activity to reduce emissions by an existing source should, taking into account trends, represent the lowest of: UN 78- سيمثل خط الأساس لمشروع نشاط ما من أجل خفض الانبعاثات بواسطة مصدر قائم، مع مراعاة الاتجاهات، ما هو أقل عن:
    Efforts to reduce emissions from deforestation should not be undertaken at the cost of local livelihoods; UN ولا ينبغي أن تُبذل الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات على حساب مصادر الرزق المحلية؛
    Blending of coal using low mercury coal will reduce emissions correspondingly. UN كما أن مزج الفحم باستخدام فحم منخفض الزئبق يؤدي إلى تخفيض الانبعاثات.
    European Union leaders had recently agreed to reduce emissions by between 80 and 95 per cent by 2050. UN وقد اتفق قادة الاتحاد الأوروبي مؤخرا على تخفيض الانبعاثات بنسبة تتراوح بين 80 و 95 في المائة بحلول عام 2050.
    Fifthly, we need to reduce emissions resulting from deforestation and forest degradation, but in a coherent way. UN خامسا، علينا تخفيض الانبعاثات الناجمة عن التصحر وانحسار الغابات ولكن بطريقة متماسكة.
    Action is needed immediately to reduce emissions of greenhouse gases while simultaneously meeting the demands of the Millennium Development Goals. UN ومن الضروري أن يتم فورا خفض انبعاثات غازات الدفيئة، بالتزامن مع استيفاء مطالب الأهداف الإنمائية للألفية.
    Industrialized countries must lead by example and the European Union would therefore reduce emissions of greenhouse gases by 20 per cent by 2020, rising to 30 per cent, in the event that an ambitious global deal was reached. UN ويتعين على البلدان الصناعية أن تكون القدوة، وسوف يعمل الاتحاد الأوروبي على الحد من الانبعاثات بنسبة 20 في المائة قبل عام 2020، بل بنسبة 30 في المائة إذا تم التوصل إلى اتفاق عالمي طموح.
    We reject the pressures applied on underdeveloped countries to adopt binding commitments to reduce emissions. UN ونرفض الضغوط التي تمارس على البلدان المتخلفة للقبول بالتزامات ملزمة بخفض الانبعاثات.
    reduce emissions during foam production and installation. UN تقليل الانبعاثات أثناء إنتاج الرغاوي والتركيب
    Very often mercury emissions are substantially reduced by equipment employed to reduce emissions of other pollutants. UN في كثير من الأحيان تُخفَّضُ انبعاثات الزئبق تخفيضاً كبيراً بمعدات تُستخدم في تخفيض انبعاثات ملوِّثات أخرى.
    Reduction and elimination of Chlordecone is consistent with sustainable development plans that seek to reduce emissions of toxic chemicals. UN ويتسق تقليل كلورديكون والقضاء عليه مع خطط التنمية المستدامة التي تسعى إلى تقليل انبعاثات المواد الكيميائية السمية.
    Primary measures of emission reduction include solutions where emission reduction occurs at emission generation point, e.g. application of various modifications of combustion process may reduce emissions from a given burner. UN تشمل التدابير الأولية للحد من الانبعاثات حلولاً تحدث فيها انخفاضات الانبعاثات عند نقطة تولُّد الانبعاثات، ومثال ذلك تطبيق تعديلات مختلفة على عملية الحرق، من شأنها أن تخفض الانبعاثات من جهاز حرق معين.
    These savings must also result in larger binding commitments to reduce emissions on the part of industrial companies. UN وينبغي لهذه المدخرات أن تسفر أيضا عن قدر أكبر من التعهدات الملزمة بتخفيض الانبعاثات الصادرة عن الشركات الصناعية.
    A share of the proceeds from measures to limit or reduce emissions from international aviation and maritime transport. UN حصة من عائدات التدابير الرامية إلى الحد من انبعاثات وقود الطيران الدولي والنقل البحري أو خفضها.
    These policies and measures are designed to both restrict and reduce emissions of HFCs and to restrict their use. UN وقد وُضعت هذه السياسات والتدابير بهدف تقييد وخفض انبعاثات مركبات الكربون الهيروفلورية والحد من استخدامها.
    Yes - Improved servicing would reduce emissions of CFC-12 and HFC-134a. UN نعم - تحسين الصيانة من شأنه أن يقلل من انبعاثات الـ CFC-12 وHFC-134a.
    Measures to limit and/or reduce emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol in the transport sector; UN `9` اتخاذ تدابير للحد و/أو التخفيض من انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال في قطاع النقل؛
    The Government will intensify cooperation with the energy and industrial sectors, for instance by taking the initiative for voluntary agreements including surveys and declarations of intent to reduce emissions exempted from the CO2 tax. UN وستقوم الحكومة بتكثيف التعاون مع قطاعي الطاقة والصناعة، مثلا، باتخاذ المبادرة للتوصل إلى اتفاقات طوعية، بما فيها اتفاقات على إجراء دراسات استقصائية وإصدار اعلانات نوايا في سبيل التقليل من الانبعاثات المعفاة من ضريبة ثاني أكسيد الكربون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد