ويكيبيديا

    "reduce production" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خفض إنتاج
        
    • تقليل الإنتاج
        
    • خفض الإنتاج
        
    • تخفيض الإنتاج
        
    • خفض انتاج
        
    • يخفض إنتاج
        
    The shift to such programming will inevitably reduce production of those non-mandated taped television and radio programmes for which demand has diminished. UN ولا شك في أن التحول إلى هذا النوع من البرمجة سيؤدي إلى خفض إنتاج البرامج التلفزيونية واﻹذاعية المسجلة التي لم يصدر بها تكليف، إذ انكمش الطلب عليها.
    You have come to New York because you know that we have reached a crossroads in the challenge to reduce production and trafficking of illegal drugs. UN لقد أتيتم الى نيويورك ﻷنكم تعلمون أننا قــد وصلنا الى مفترق طرق أمــام تحدي خفض إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها.
    Reviews should be conducted on a yearly basis, and a follow-up system should be put in place by countries that were producers of coca bush and opium poppies. Such measures would help reduce production. UN وقال إن من اللازم إجراء دراسات سنوية وإدخال نظام لمتابعة الدول المنتجة للكوكا والخشخاش وإجراءات تساهم في تقليل الإنتاج.
    reduce production and consumption by (65%) of base level by [2020]; UN - تقليل الإنتاج والاستهلاك بنسبة [65٪] من مستوى الأساس بحلول [2020].
    The group had recognized that while it would be possible to reduce production for basic domestic needs further, it was important to ensure an adequate supply of pharmaceutical-grade CFCs for metered-dose inhalers. UN واقرّ الفريق أنه بالرغم من إمكانية زيادة خفض الإنتاج لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية فإنه من المهم ضمان توافر إمدادات كافية من مركبات الكربون الكلورية فلورية الصيدلانية الاستخدام من أجل أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    The combination of lower prices and policies to reduce production will lead to lower oil revenues for these economies. UN وسيؤدي اجتماع العاملَـين المتمثلين في انخفاض الأسعار وسياسات تخفيض الإنتاج إلى انخفاض إيرادات هذه الاقتصادات من النفط.
    The resulting profit losses obliged the meat processing enterprises to reduce production until, in 1994, the subsector was virtually at a standstill and only 0.5 per cent of capacity was being exploited. UN واضطرت مشاريع تجهيز اللحوم إلى خفض انتاج اللحوم بسبب الخسائر؛ وفي عام ٤٩٩١ كان هذا القطاع الفرعي شبه متوقف عن الانتاج اذ كان يستغل ٥,٠ في المائة فقط من طاقته الانتاجية.
    By [2009] reduce production and consumption of all other HCFCs by [100%] UN يخفض إنتاج واستهلاك جميع مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الأخرى بنسبة [100 في المائة] بحلول عام [2009].
    By [2015] reduce production and consumption of: UN بحلول [2015] خفض إنتاج واستهلاك:
    By [2020] reduce production and consumption of: UN بحلول [2020] خفض إنتاج واستهلاك:
    By [2025] reduce production and consumption of: UN بحلول [2025] خفض إنتاج واستهلاك:
    By [2030] reduce production and consumption of: UN بحلول [2030] خفض إنتاج واستهلاك:
    By [2035] reduce production and consumption of: UN بحلول [2035] خفض إنتاج واستهلاك:
    By [2040] reduce production and consumption of: UN بحلول [2040] خفض إنتاج واستهلاك:
    reduce production and consumption by (90%) of base level by [2025]; UN - تقليل الإنتاج والاستهلاك بنسبة [90٪] من مستوى الأساس بحلول [2025].
    reduce production and consumption by (99.5%) of base level by [2030], allowing production and consumption of [0.5%] of base level for servicing existing equipment; UN - تقليل الإنتاج والاستهلاك بنسبة [99.5٪] من مستوى الأساس بحلول [2030]، والسماح بإنتاج واستهلاك بنسبة [0.5٪] من مستوى الأساس لصيانة المعدات الموجودة.
    reduce production and consumption by (100%) of base level by [2040]. UN - تقليل الإنتاج والاستهلاك بنسبة [100٪] من مستوى الأساس بحلول [2040].
    reduce production and consumption by (65%) of base level by [2020]; UN - تقليل الإنتاج والاستهلاك بنسبة [65٪] من مستوى الأساس بحلول [2020].
    reduce production and consumption by [90%] of base level by [2010]; and UN (أ) خفض الإنتاج والاستهلاك بنسبة [90 في المائة] من مستوى خط الأساس بحلول عام [2010].
    reduce production and consumption by [90%] of base level by [2010]; and UN (أ) خفض الإنتاج والاستهلاك بنسبة [90 في المائة] من مستوى خط الأساس بحلول عام [2010].
    72. The UNODC country director had described the reduction as successful and a positive reflection of the Government's work to reduce production. UN 72 - ووصف المدير القطري لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هذا الانخفاض بالعمل الناجح، وأنه يعكس صورة إيجابية لعمل الحكومة في مجال خفض الإنتاج.
    Thus, while international migration may reduce production in migrant-sending households in the short-run, in the long-run it will raise production as households with migrants abroad become better able to invest and adapt to the absence of the migrants (Massey and others, 1998). UN لذلك، قد تؤدي الهجرة الدولية إلى تخفيض الإنتاج في الأسر المعيشية بالمهاجرين وعلى المدى القصير، لكن قد تزيده في المدى البعيد عندما تصبح الأسر المعيشية التي يوجد فيها مهاجرون في الخارج أكثر قدرة على الاستثمار وتتكيف مع غياب المهاجرين (Massey and others, 1998).
    7. In Rio, it had been agreed to reduce production of greenhouse gases to 1990 levels by the year 2000. UN ٧- وقد تم الاتفاق في ريو على خفض انتاج غازات الدفيئة بحلول سنة ٠٠٠٢ لتصل الى مستوياتها في سنة ٠٩٩١.
    By [2009] reduce production and consumption of all other HCFCs by [100%] UN يخفض إنتاج واستهلاك جميع مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الأخرى بنسبة [100 في المائة] بحلول عام [2009].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد