ويكيبيديا

    "reduce the costs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خفض تكاليف
        
    • تخفيض تكاليف
        
    • الحد من تكاليف
        
    • الحد من التكاليف
        
    • تخفض تكاليف
        
    • تقليل تكاليف
        
    • تخفيض التكاليف
        
    • تقلل من التكاليف
        
    • من خفض التكاليف
        
    • تقلص تكاليف
        
    • تقليل التكاليف
        
    • تكلفته
        
    • تخفّض تكاليف
        
    • خفض التكاليف التي
        
    • وتخفيض تكاليف
        
    Brazil was able to reduce the costs of delivering Bolsa Familia grants more than sixfold by adopting electronic benefit cards provided through a Government-owned financial institution. UN واستطاعت البرازيل بالفعل خفض تكاليف تسليم المنح الأسرية بأكثر من ستة أضعاف من خلال اعتماد بطاقات إلكترونية مقدمة من مؤسسة مالية مملوكة للدولة.
    Also, there is a need for further R, D & D to reduce the costs of those measures and to develop new options. UN كما أن ثمـة حاجة إلى مـزيد من البحث والتطوير والبيان العملي بغرض خفض تكاليف تلك التدابير وتطوير خيارات جديدة.
    That would be of interest to Member States and would make it possible to reduce the costs of United Nations printed publications. UN ولــن يخلو ذلك من أهمية بالنسبة للدول اﻷعضاء كما سيتيح تخفيض تكاليف طبع منشورات اﻷمم المتحدة.
    Much remained to be done at the national and international levels in order to reduce the costs of renewable energy. UN ولا يزال هناك الكثير الذي يتعيّن القيام به على المستويين الوطني والدولي بغية الحد من تكاليف الطاقة المتجددة.
    However, deeper and broader cooperation was needed in order to reduce the costs and shorten the time frames of transactions with landlocked developing countries. UN بيد أن هناك حاجة إلى تعميق التعاون وتوسيع نطاقه من أجل الحد من التكاليف وتقصير الأطر الزمنية للمعاملات مع البلدان النامية غير الساحلية.
    2. The savings obtained from these joint procurement actions directly reduce the costs of the projects. UN 2 - الوفورات التي تتحقق من إجراءات الشراء المشتركة هذه تخفض تكاليف المشاريع تخفيضا مباشرا.
    They include vertical linkages between suppliers and clients, horizontal linkages between firms amongst which specialization makes possible greater efficiencies, and a variety of technology partnerships that help to reduce the costs and risks of innovation. UN وهي تشمل روابط رأسية بين الموردين والعملاء، وروابط أفقية بين الشركات التي يتيح التخصص فيما بينها زيادة الكفاءة، فضلا عن مجموعة من شراكات التكنولوجيا التي تساعد على تقليل تكاليف ومخاطر الابتكار.
    The objective of the new investment stimulus is to reduce the costs of constructing small rental apartments and student housing. UN ويهدف حافز الاستثمار الجديد إلى خفض تكاليف إنشاء شقق سكنية صغيرة للإيجار ومساكن للطلاب.
    In that regard, some highlighted the need to further reduce the costs of transferring remittances and to improve the financial literacy of migrants. UN وفي هذا الصدد، سلط بعض الدول الضوء على الحاجة إلى مواصلة خفض تكاليف التحويلات المالية، وتحسين إلمام المهاجرين بأساسيات المسائل المالية.
    Therefore, removing these inefficiencies would reduce the costs of default and increase borrowing costs. UN وبناء على ذلك، ستؤدي إزالة أوجه القصور هذه إلى خفض تكاليف التخلف عن السداد وزيادة تكاليف الاقتراض.
    Additionally, the implementation of the Agreement is projected to reduce the costs of trade by 10-15 per cent. UN وإضافة إلى ذلك، من المتوقع أن يؤدي تنفيذ الاتفاق إلى تخفيض تكاليف التجارة بنسبة 10 إلى 15 في المائة.
    This perception had gradually changed during the negotiations, as it had been understood that the aim of the trade facilitation initiative was to make international trade easier and thus reduce the costs of trade in general. UN وقد تغير هذا التصور تدريجياً في أثناء المفاوضات، إذ فُهم أن الهدف من مبادرة تيسير التجارة هو تسهيل التجارة الدولية، ومن ثم تخفيض تكاليف التجارة بوجه عام.
    This includes to enhance the collective impact of the United Nations system's development activities and also to reduce the costs of doing business with the United Nations system for the host countries. UN ويشمل هذا تعزيز الأثر الجماعي لأنشطة منظومة الأمم المتحدة الإنمائية وكذلك تخفيض تكاليف التعامل مع منظومة الأمم المتحدة لصالح البلدان المضيفة.
    An area of particular concern, in that regard, was how to reduce the costs of transferring remittances. UN ومن بين مجالات الاهتمام الخاص في هذا الصدد كيفية الحد من تكاليف تحويل الأموال.
    The challenge is not only to reduce the costs of remitting, but also to leverage the development impact of these flows, in particular by building productive capacities in least developed countries. UN والتحدي لا يكمن فحسب في الحد من تكاليف التحويل، ولكن أيضا في الاستفادة من الأثر الإنمائي لهذه التدفقات، بسبل منها على وجه الخصوص بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا.
    Several programmes and measures have been applied in recent years, including the Trade Facilitation Programme, which aims to reduce the costs associated with trade. UN وتم في السنوات الأخيرة، تطبيق العديد من البرامج والتدابير بما في ذلك برنامج تيسير التجارة، الذي يهدف إلى الحد من التكاليف المرتبطة بالتجارة.
    Thus, although they can significantly reduce the costs of communications, African firms are unable to adopt them. UN ومن هنا نرى أنه برغم أن هذه التكنولوجيات يمكن أن تخفض تكاليف الاتصالات بدرجة كبيرة فإن الشركات الأفريقية غير قادرة على الأخذ بها.
    There are several measures which can help reduce the costs of process standards. UN ١٨- وهناك عدة تدابير يمكن أن تساعد على تقليل تكاليف معايير العمليات.
    The Office of the Capital Master Plan is developing an alternative strategy involving greater reuse of existing furniture and less purchasing of new furniture to reduce the costs by some $11 million. UN ويعكف مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر على وضع استراتيجية بديلة تتعلق بزيادة إعادة استخدام الأثاث الموجود الآن والتقليل من شراء أثاث جديد من أجل تخفيض التكاليف بنحو 11 مليون دولار.
    The administration of the archives by the mechanism(s) would strengthen the efficiency of the mechanism(s) and reduce the costs and risks that would be generated by separate management and/or separate location. UN ومن شأن إدارة الآلية (الآليتين) للمحفوظات أن تعزز كفاءة الآلية (الآليتين) وأن تقلل من التكاليف والأخطار التي ستنشأ عن فصل الإدارة و/أو فصل المواقع.
    Based on the cost-comparison, the Secretariat managed to reduce the costs associated with certain types of personnel resulting in savings of Euro234,705. UN واستنادا إلى مقارنة التكلفة، تمكنت الأمانة العامة من خفض التكاليف المرتبطة بأنواع معينة من الموظفين محققة وفورات تبلغ 705 234 دولارات.
    Internal mediation would allow the two Tribunals to focus on the most difficult cases, would reduce the costs of litigation and would help to prevent disputes from rising to a level where they might damage relations between staff and management. UN وأوضحت أن من شأن الوساطة الداخلية أن تتيح للمحكمتين التركيز على القضايا الأكثر تعقيدا، وأن تقلص تكاليف فض المنازعات، وأن تساعد على الحيلولة دون بلوغ المنازعات مستوى قد يضر بالعلاقات بين الموظف والإدارة.
    A restriction could significantly reduce the costs associated with replacement, allowing it to be undertaken at a slower pace in countries where use is still considered to be critical. UN وقد يؤدي فرض هذا القيد إلى تقليل التكاليف المرتبطة بالاستبدال بشكل كبير، مما يسمح بالقيام به بوتيرة أبطأ في البلدان التي لا تزال تعتبر استخدام الفينول الخماسي الكلور أمراً بالغ الأهمية.
    Collective arrangements can reduce the costs of securing housing by creating a single legal entity. UN ويمكن للترتيبات الجماعية أن تخفّض تكاليف تأمين السكن بإنشاء كيانٍ قانوني واحد.
    The aim is to reduce the costs incurred on employers and, at the same time, enhance the possibilities of employers to hire substitutes for employees taking parental leaves and to improve the position of women at the age of having children in the labour market. UN والهدف هو خفض التكاليف التي يتحملها أرباب العمل، وفي الوقت نفسه زيادة إمكانيات أرباب العمل تعيين بدلاء للموظفين الذين في إجازة الأبوة وتحسين وضع النساء اللواتي بلغن سن الإنجاب في سوق العمل.
    We are constantly seeking ways to increase the efficiency of our proceedings and to reduce the costs of our operations, without sacrificing the quality of our work. UN ونحن نسعى باستمرار لإيجاد وسائل لزيادة كفاءة إجراءاتنا وتخفيض تكاليف عملياتنا، دون التضحية بجودة عملنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد