ويكيبيديا

    "reduce the gap" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تضييق الفجوة
        
    • تقليص الفجوة
        
    • الحد من الفجوة
        
    • تضيق الفجوة
        
    • تضييق الثغرة
        
    • وتقليص الفجوة
        
    • وتضييق الفجوة
        
    • لتقليص الفجوة
        
    • لتقليل الفجوة
        
    They must also help reduce the gap between what needs to be done and what is actually being done. UN ويجب أن تفيد هذه الأهداف أيضا في تضييق الفجوة بين ما يلزم عمله وما يُنجز بالفعل.
    Disaggregating economic inflation from other factors would enable the Secretariat to develop more realistic forecasts of external factors and potentially reduce the gap between initial estimates and actual expenditures. UN ومن شأن فصل التضخم الاقتصادي عن العوامل الأخرى أن يتيح للأمانة العامة وضع توقعات أكثر واقعية للعوامل الخارجية وربما تضييق الفجوة بين التقديرات الأولية والنفقات الفعلية.
    The Panel maintains that disaggregating economic inflation from such other factors would enable the Secretariat to develop more realistic forecasts of external factors and potentially reduce the gap between initial estimates and actual expenditures. UN ويؤكد الفريق أنه من شأن الفصل بين التضخم الاقتصادي وتلك العوامل الأخرى أن يتيح للأمانة العامة وضع توقعات أكثر واقعية للعوامل الخارجية وربما تضييق الفجوة بين التقديرات الأولية والنفقات الفعلية.
    :: To recommend approaches for strengthening policies, institutions and practices of decentralized forest governance systems to reduce the gap between theory and practice UN :: تقديم توصيات باتّباع النهج المناسبة لتعزيز السياسات والمؤسسات وممارسات نظم الإدارة اللامركزية للغابات من أجل تقليص الفجوة بين النظرية والتطبيق.
    For example, the new Director-General of UNESCO set up a Task Force on Priority Gender Equality to provide her with fresh ideas to reduce the gap between policy and practice. UN فمثلا، أنشأت المديرة العامة الجديدة لليونسكو فرقة عمل معنية بالمساواة بين الجنسين على سبيل الأولوية، لكي تقدم لها أفكارا جديدة تهدف إلى تقليص الفجوة بين السياسة والممارسة.
    We must focus our assistance in order to reduce the gap between right and reality. UN ويجب أن نركز مساعدتنا من أجل الحد من الفجوة بين الحق والواقع.
    Target 6.3: by 2015, reduce the gap between youth and adult unemployment rates UN الهدف 6-3: بحلول عام 2015، تضييق الفجوة بين معدلات بطالة الشباب ومعدلات بطالة الكبار
    The Special Representative expressed his appreciation for the global approach that the Prime Minister advocates with respect to human rights and urged him to strengthen efforts to reduce the gap between rich and poor in the country. UN وأعرب الممثل الخاص عن تقديره للنهج الشامل الذي يدعو رئيس مجلس الوزراء إلى اتباعه فيما يتعلق بحقوق الإنسان وحثه على تعزيز الجهود الرامية إلى تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء في البلد.
    The major challenges, however, remain how to reduce the gap between the rich and the poor within and among countries and how to share the benefits of globalization in a more equitable way. UN ومع ذلك، تظل أهم التحديات متمثلة في كيفية تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء داخل البلدان وفيما بينها، وكيفية تقاسم منافع العولمة بطريقة أكثر إنصافا.
    Reference was made to the proclamation of 2001 as the International Year of Dialogue among Civilizations and the need to reduce the gap in understanding among peoples of different nationalities and religious beliefs. UN وأُشير إلى إعلان سنة 2001 بوصفها السنة الدولية للحوار بين الحضارات، وإلى الحاجة إلى تضييق الفجوة في التفاهم فيما بين الشعوب المختلفة الجنسيات والمعتقدات الدينية.
    The implementation of the Almaty Programme of Action would significantly reduce the gap between landlocked and transit developing countries, on the one hand, and industrialized countries on the other. UN وقال إن تنفيذ برنامج عمل الماتي يمكن أن يؤدي بدرجة كبيرة إلى تضييق الفجوة بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية من ناحية وبين البلدان الصناعية من ناحية أخرى.
    Let me assure you that I shall continue to try my best, through formal and informal consultations, to reduce the gap between the different positions in order to revitalize the work of the Conference. UN وإنني أؤكد لكم أنني سأواصل بذل كل طاقتي، من خلال المشاورات الرسمية وغير الرسمية، في سبيل تضييق الفجوة بين المواقف المتباينة من أجل شحذ عزيمة المؤتمر.
    Like the catch-up process in a single country, a common effort to reduce the gap with more advanced economies is more likely to succeed when measures related to trade and finance are complemented by other measures. UN وكما في عملية اللحاق بركب التنمية في حالة بلد بمفرده، يكون نجاح جهد مشترك يرمي إلى تقليص الفجوة مع الاقتصادات الأكثر تقدماً أرجح عندما تكون هناك تدابير أخرى تكمِّل التدابير المتصلة بالتجارة والتمويل.
    This concept has opened the possibility of implementing measures of positive discrimination in order to eliminate all forms of discrimination against women and also reduce the gap in the situation of men and women. UN وهذا المفهوم أتاح إمكانية تنفيذ تدابير التمييز الإيجابي بغية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وكذلك تقليص الفجوة القائمة بين وضع الرجل ووضع المرأة.
    The financial reporting and disclosure requirements set by the Polish Securities and Exchange Commission for the publicly traded companies were one of steps taken in order to reduce the gap between Polish accounting regulations and IAS. UN ومثلت شروط الإبلاغ والإفصاح الماليين التي وضعتها لجنة الأوراق المالية والبورصة في بولندا بالنسبة للشركات التي تطرح أسهمها للتداول العام خطوة ترمي إلى تقليص الفجوة بين الأنظمة المحاسبية البولندية ومعايير المحاسبة الدولية.
    How do you perceive the right to development by means of international cooperation as the right of developing countries to reduce the gap existing between them and the developed countries? UN كيف تنظرون إلى إعمال الحق في التنمية عن طريق التعاون الدولي كحق الدول النامية في تقليص الفجوة التي تفصلها عن البلدان المتقدمة؟
    Specific efforts were made in 2003 and 2004 to reduce the gap between actual and potential contributions by approaching Governments that were more likely to improve their contribution. UN وبُذلت جهود محددة في عامي 2003 و 2004 من أجل تقليص الفجوة بين المساهمات الفعلية والمساهمات الممكنة عن طريق الاتصال بالحكومات التي كان يرجح أن تحسِّن مساهمتها.
    Specific efforts were made in 2003 and 2004 to reduce the gap between actual and potential contributions by approaching Governments that were more likely to improve their contribution. UN وبُذلت جهود محددة في عامي 2003 و2004 من أجل تقليص الفجوة بين المساهمات الفعلية والمساهمات الممكنة عن طريق الاتصال بالحكومات التي كان يرجح أن تحسِّن مساهمتها.
    The technical sub-group presented its recommendations to reduce the gap between execution in the field and the policy level to the Joint Commission. UN وقدم الفريق الفرعي التقني إلى اللجنة المشتركة توصياته الداعية إلى الحد من الفجوة الفاصلة بين التنفيذ الميداني والسياسات.
    It will be able to depend on its own capacities and potential, both natural and human, but it will also need outside support that will allow it to make significant strides forward and to reduce the gap that separates it from the developed world. UN وستكون قادرة على الاعتماد على قدراتها وإمكانياتها الخاصة، طبيعية كانت أو بشرية، ولكنها ستحتاج أيضاً إلى دعم خارجي يتيح لها أن تقطع شوطاً ملموساً إلى الأمام وأن تضيق الفجوة التي تفصلها عن العالم المتقدم النمو.
    Furthermore, the Special Rapporteur encourages Governments to reduce the gap between the technologically advanced countries and others. UN وفضلاً عن ذلك، يشجع المقرر الخاص الحكومات على تضييق الثغرة بين البلدان المتقدمة تكنولوجياً وغيرها من البلدان.
    It is essential to eradicate poverty and reduce the gap between the rich and the poor globally. UN ولا بد من القضاء على الفقر وتقليص الفجوة بين الأغنياء والفقراء على مستوى العالم.
    Based on those insights, the Secretariat would be in a position to improve budgetary assumptions and reduce the gap between forecasts and incurred expenditures. UN واستناداً إلى تلك الرؤى، تكون الأمانة العامة في وضع يتيح لها تحسين افتراضات الميزانية وتضييق الفجوة بين التوقعات والنفقات المتكبدة.
    It is our responsibility to continue to work to reduce the gap between the rich and the poor countries and to ensure that globalization benefits all of humankind. UN وتقع على عاتقنا مسؤولية مواصلة العمل لتقليص الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة وضمان أن تستفيد البشرية كلها من العولمة.
    There are also a number of States parties that have contributed to taking positive actions by means of an official announcement of the promise to execute the policy ensuring equal opportunity in order to reduce the gap between de jure and de facto discrimination on the basis of article 4. UN وهناك أيضا عدد من الدول اﻷطراف التي ساهمت في اتخاذ اجراءات ايجابية بأن أعلنت رسميا وعدها بتنفيذ سياسة تضمن تكافؤ الفرص لتقليل الفجوة بين التمييز القانوني والواقعي بناء على المادة ٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد