"reduce to submission" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "reduce to submission" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    Another parallel between privately battering women and torture, which refers back to the element of powerlessness, is the intention to keep the victim in a permanent state of fear based on unpredictable violence by seeking to reduce the person to submission and destroy his/her capacity for resistance and autonomy with the ultimate aim of achieving total control. UN ويتمثل وجه آخر من أوجه التوازي بين ضرب النساء داخل بيوتهن والتعذيب، والذي يحيلنا ثانيةً إلى عنصر العجز، هو تعمد إبقاء الضحية في حالة من الخوف الدائم باللجوء إلى العنف المباغت عن طريق السعي إلى إخضاع الشخص وتدمير قدرته على المقاومة والاستقلال بذاته بغية تحقيق السيطرة التامة كهدف أقصى.
    In its written submission and at the hearing, Canada acknowledged that the establishment of its national registry had been delayed and attributed this delay to domestic procurement procedures, which were only initiated on 5 July 2007, subsequent to the announcement of Canada's Turning the Corner plan to reduce greenhouse gas emissions and air pollution. UN In its written submission and at the hearing, Canada acknowledged that the establishment of its national registry had been delayed and attributed this delay to domestic procurement procedures, which were only initiated on 5 July 2007, subsequent to the announcement of Canada ' s Turning the Corner plan to reduce greenhouse gas emissions and air pollution.
    20. Mr. SPAANS (Netherlands) expressed appreciation for the speed with which the Secretariat reacted to decision-making in the Security Council, and encouraged it to continue to make efforts to reduce the time needed for the submission of proposals to the Committee, since a combination of commendable speed and a thorough review by the General Assembly inevitably led to decisions of high quality. UN ٠٢ - السيد سبانس )هولندا(: أعرب عن تقديره للسرعة التي استجابت بها اﻷمانة العامة لاتخاذ القرارات في مجلس اﻷمن، وشجعها على مواصلة جهودها لتقليص الوقت اللازم لتقديم المقترحات الى اللجنة، ﻷن الجمعية العامة إذا ما جمعت بين السرعة المشكورة والاستعراض الشامل فإن ذلك يؤدي لا محالة )السيد سبانس( الى اتخاذ قرارات عالية الجودة.
    Delays mostly related to the late submission of required input from sources outside of the secretariat.a Target: to reduce the number of cases where delays were mainly caused by factors under the control of the secretariat UN Delays mostly related to the late submission of required input from sources outside of the secretariat.a Target: to reduce the number of cases where delays were mainly caused by factors under the control of the secretariat
    20. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights estimated that its two extraordinary sessions, one held in August 2000 and the other to be held in August 2001, would reduce the average delay in the examination of reports after submission from 30 to 36 months before 2000, to 12 to 18 months by December 2001. UN 20 - وقدرت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن دورتيها الاستثنائيتين، اللتين عقدت أولاهما في آب/أغسطس 2000 وتعقد ثانيتهما في آب/أغسطس 2001، ستؤديان في المتوسط إلى تقليص التأخر في بحث التقارير بعد تقديمها من فترة تتراوح بين 30 و 36 شهرا قبل سنة 2000 إلى فترة تتراوح بين 12 و 18 شهرا بحلول كانون الأول/ديسمبر 2001.
    The party explained in its submission that, although it had managed to reduce its CFC consumption to zero since 1995, the vacancy of an environmental officer post and lack of human resources had resulted in its inability to control effectively the import of CFCs into the country during the period 2007 - 2008. UN وشرح الطرف في رسالتيه أنه رغم تمكّنه من خفض استهلاكه من هذه المركبات إلى الصفر منذ عام 1995، فإن شاغراً حدث في وظيفة موظف لشؤون البيئة وعدم وجود الموارد البشرية المؤهلة قد أسفرا عن عدم قدرة الطرف على المراقبة الفعالة للواردات من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى داخل البلد أثناء الفترة 2007 - 2008.
    (b) The timely delivery of support to intergovernmental bodies, expert bodies and treaty bodies, inter alia, in order to reduce the backlog in the consideration of complaints by the reviewing mechanisms, was enhanced by the reestablishment of a dedicated petitions team and the creation of a case management database resulting in a significant reduction in the delay between the submission of individual communications and their processing. UN (ب) وتم تعزيز توفير الدعم اللازم والمناسب في حينه للهيئات الحكومية الدولية والهيئات المتخصصة والهيئات المنشأة بمعاهدات، و للإسهام مثلا في تقليل حجم الأعمال المتراكمة لدى آليات المراجعة من حيث النظر في الشكاوى، وذلك من خلال إعادة إنشاء فريق مخصص للالتماسات وقاعدة بيانات لإدارة الحالات مما أسفر عن تقليل كبير في الزمن المنقضي بين تقديم البلاغات الفردية والبت فيها.
    Recalling the guidelines concerning the conduct of the Committee's work in chapter II of A/66/250, he stressed the need to adhere to time limits for statements, respect deadlines for submission of proposals and inscription on the list of speakers, reduce the number of General Assembly resolutions and reports requested of the Secretary-General and keep resolutions short and action-oriented. UN وأشار إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بتسيير أعمال اللجنة الثالثة الواردة في الفصل الثاني من الوثيقة A/66/250، فشدد على ضرورة الالتزام بالحدود الزمنية للبيانات، واحترام المواعيد النهائية لتقديم الاقتراحات، والتسجيل في قائمة المتكلمين، والحد من عدد قرارات الجمعية العامة والتقارير المطلوبة من الأمين العام وجعل القرارات موجزة وعملية المنحى.
    The General Assembly, in its resolution 52/38 J, welcomed the submission of the report of the Secretary-General prepared with assistance of the Panel of Governmental Experts on Small Arms (A/52/298, annex), which contained measures to reduce excessive and destabilizing accumulation and transfer of small arms and light weapons in specific regions of the world and to prevent such accumulations and transfers from occurring in future. UN ٨٤ - رحبت الجمعية العامة ، في قرارها ٢٥/٨٣ ياء ، بتقديم تقرير اﻷمين العام الذي أعد بمساعدة فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة A/52/298) ، المرفق( ، والذي يتضمن تدابير لخفض تكديس ونقل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار في مناطق معينة من العالم ، ومنع حدوث هذا التكديس والنقل في المستقبل .
    However, two changes had been made in an effort to shorten it and thereby reduce translation and printing costs: the standard two annexes on the submission of reports by States parties and the reporting status of States parties had been conflated into one section (annex V). Chapter V on the Optional Protocol now contained summaries of only the most significant decisions adopted by the Committee rather than all of them. UN بيد أنه أدخل تغييران في محاولة لتقليصه وبالتالي الحد من تكاليف الترجمة والطباعة: فقد جرى دمج المرفقين العاديين بشأن تقديم الدول الأطراف للتقارير وحالة تقديم التقارير للدول الأطراف في قسم واحد (المرفق الخامس). ويحتوي الفصل الخامس بشأن البروتوكول الاختياري الآن على ملخص لأهم القرارات التي اعتمدتها اللجنة فقط بدلاً من سردها جميعها.
    While not recommending specific reductions to the requested provision of $298,100 for consultants, the Committee trusts that the Administration of the Mission will reduce expenditure related to consultants during the period 2005/06; information on the reductions achieved should be reflected in the next budget submission. UN ومع أن اللجنة لا توصي بأية تخفيضات محددة في الاعتماد المطلوب للاستشاريين، البالغ 100 298 دولار، فإنها تثق في أن إدارة البعثة ستخفض النفقات المتعلقة بالاستشاريين خلال الفترة 2005/2006؛ وينبغي أن ترد وثيقة الميزانية المقبلة معلومات عن التخفيضات المحققة.
    20. In order to improve their work, the treaty bodies should reduce lengthy periodic reports, avoid duplication, and eliminate long delays between their submission and consideration. UN ٢٠ - وأضاف أنه ينبغي أن تختزل الهيئات المنشأة بمعاهدات تقاريرها الدورية المطولة وأن تتجنب الازدواجية وأن تتخلص من التأخيرات الطويلة ما بين تقديم التقارير والنظر فيها، وذلك حتى تحسن تلك الهيئات من عملها.
    78. Annex I Parties would reduce CO2 emissions to 10-20 per cent below 1990 levels by 2010. (Belgium, in submission by EU) UN ٨٧- تقوم اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بتخفيض الانبعاثات من ثاني أكسيد الكربون الى نسبة تتراوح بين ٠١ و٠٢ في المائة دون مستوياتها لعام ٠٩٩١ بحلول عام ٠١٠٢ )بلجيكا، في مذكرة مقدمة من الاتحاد اﻷوروبي(
    The revised staff assessment scale for the Professional and higher categories also deserved support, especially as it would help to reduce the accumulated surplus in the Tax Equalization Fund and therefore the budget submission for the biennium 1994-1995. UN وذكر أن الجدول المنقح للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين للفئة الفنية والفئات العليا يستحق الدعم أيضا، لاسيما أن من شأنه المساعدة على خفض القيمة الفائضة المتراكمة في صندوق معادلة الضرائب وبالتالي في بيان الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    They would review the merits of each case, which would help to reduce the number of disputes actually reaching the appeals stage and reduce delays later in the process by ensuring that relevant information had already been assembled before the formal submission of an appeal. UN وستكون مهمتهما هي استعراض أركان كل حالة من الحالات، اﻷمر الذي سيساعد على تقليل عدد المنازعات التي تصل فعلا إلى مرحلة الطعن وتقليل التأخير فيما بعد في العملية وذلك لضمان أن تكون المعلومات ذات الصلة باﻷمر قد تجمعت بالفعل قبل تقديم الطعن رسميا.
    Reminding also parties of their outstanding tasks agreed upon in decisions XX/6 and XXI/10, notably the establishment and submission of national strategies to reduce the use of methyl bromide for phytosanitary measures and/or reduce emissions, UN وإذ يذكّر الأطراف أيضاً بمهامها المتبقية المتفق عليها في المقررين 20/6 و21/10، لا سيّما وضع وتقديم استراتيجيات وطنية لتخفيض استخدام بروميد الميثيل في تدابير الصحة النباتية و/أو لتخفيض الانبعاثات،
    Reminding also parties of their outstanding tasks agreed upon in decisions XX/6 and XXI/10, notably the establishment and submission of national strategies to reduce the use of methyl bromide for phytosanitary measures and/or reduce emissions, UN وإذ يذكّر الأطراف أيضاً بمهامها المتبقية المتفق عليها في المقررين 20/6 و21/10، لا سيّما وضع وتقديم استراتيجيات وطنية لتخفيض استخدام بروميد الميثيل في تدابير الصحة النباتية و/أو لتخفيض الانبعاثات،
    48. In its submission, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) reported that it contributes to the debate and efforts to combat discrimination, racism and xenophobia from the particular perspective of its mandates in order to provide international protection to refugees, to assist Governments in finding durable solutions and to prevent and reduce statelessness and protect stateless persons. UN 48 - أبلغت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تقريرها أنها تسهم في الحوار والجهود المبذولة لمكافحة التمييز والعنصرية وكره الأجانب من المنظور المحدد لولايتها من أجل توفير الحماية الدولية للاجئين، ومساعدة الحكومات على إيجاد حلول دائمة ومنع حالة انعدام الجنسية والحد منها وحماية عديمي الجنسية.
    The submission contained in annex II to document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/INF/3 states that the consumption of methyl chloroform in 2007 corresponded to a single importer, with whom the Government has maintained constant contact in order to reduce methyl chloroform imports and to pass on support information to its customers regarding possible alternatives. UN 53 - تذكّر البيانات الواردة في المرفق الثاني للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/INF/3 أن استهلاك كلوروفورم الميثيل في عام 2007 كان يناظر مستورداً وحيداً أقامت معه الحكومة اتصالات ثابتة من أجل تقليل الواردات من كلوروفورم الميثيل، وتزويد عملائه بمعلومات دعم بشأن البدائل المحتملة.
    The submission contained in annex II to document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/INF/3 stated that the consumption of methyl chloroform in 2007 corresponded to a single importer, with whom the Government had maintained constant contact in order to reduce methyl chloroform imports and to pass on support information to its customers regarding possible alternatives. UN 98 - تذكّر البيانات الواردة في المرفق الثاني للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/INF/3 أن استهلاك كلوروفورم الميثيل في عام 2007 كان لمستورد وحيد أقامت معه الحكومة اتصالات ثابتة من أجل تقليل الواردات من كلوروفورم الميثيل، وتزويد عملائه بمعلومات دعم بشأن البدائل المحتملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد