ويكيبيديا

    "reduced level" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انخفاض مستوى
        
    • المستوى المنخفض
        
    • المستوى المخفض
        
    • مستوى منخفض
        
    • الانخفاض في مستوى
        
    • تخفيض مستوى
        
    • انخفاض حجم
        
    • منخفضا
        
    • لانخفاض مستوى
        
    • المتعلقة بذلك والمستوى المنخفض
        
    • الاستمرار بمستوى أدنى
        
    • الحجم المخفّض
        
    • بانخفاض مستوى
        
    • مستوى مخفض
        
    • انخفاض المستوى
        
    Savings of $61,300 are attributed to a reduced level of water consumption. UN وتعزى الوفورات البالغة ٣٠٠ ٦١ دولار الى انخفاض مستوى استهلاك المياه.
    This should lead to a reduced level of unspent balances and improvements in budget implementation rates. UN وينبغي أن يفضي ذلك إلى انخفاض مستوى الأرصدة غير المنفقة وتحسينات في معدلات تنفيذ الميزانية.
    It is evidently not possible for the secretariat to operate at that reduced level of expenditure. UN ومن الواضح أنه لا يمكن أن تعمل اﻷمانة بهذا المستوى المنخفض من الانفاق.
    The reduced level of provision reflects recent expenditure experience as regards travel and other staff costs. UN ويبين المستوى المخفض للاعتماد الخبرة المكتسبة مؤخرا في مجال النفقات فيما يتعلق بالسفر والتكاليف الأخرى للموظفين.
    I believe that in the present circumstances the continued presence of the United Nations in Angola would be necessary, although at a reduced level. UN وأعتقد أن الوجود المستمر لﻷمم المتحدة في أنغولا ضروري في الظروف الحالية، وإن يكن على مستوى منخفض.
    This reduced level of activity was due mainly to the following factors: UN ويرجع هذا الانخفاض في مستوى النشاط أساسا إلى العوامل التالية:
    The non-post resources will provide for travel of staff and furniture and equipment, as well as for a reduced level of general temporary assistance. UN وستغطي الموارد غير المتصلة بالوظائف تكاليف سفر الموظفين والأثاث والمعدات علاوة على تخفيض مستوى المساعدة المؤقتة العامة.
    The decrease of $101,400 reflects the reduced level of projected activity during the biennium. UN ويعكس الانخفاض البالغ 400 101 دولار بصورة رئيسية انخفاض حجم الأنشطة المتوقعة خلال فترة السنتين.
    The reduction in resources reflected the reduced level of activities carried out in Rwanda under the subprogramme. UN وأضاف أن تخفيض الموارد يمثل انخفاض مستوى الأنشطة المنفذة في رواندا تحت البرنامج الفرعي.
    On the other hand, the mental effects of drug consumption could lead to a reduced level of fear and loss of inhibitions to act against the law; UN ومن ناحية أخرى، يمكن أن تؤدي الآثار العقلية التي يحدثها تناول المخدرات إلى انخفاض مستوى الخوف وفقدان الوازع الذي يحول دون التصرفات غير القانونية؛
    The savings under spare parts and petrol, oil and lubricants are attributable to a reduced level of vehicle use and the consequent reduction in frequency for maintenance as well as mileage. UN وتعزى الوفورات تحت بند قطع الغيار والبنزين والزيوت ومواد التشحيم إلى انخفاض مستوى استخدام المركبات وما ترتب عليه من نقص في وتيرة الصيانة وفي عدد الأميال المقطوعة أيضا.
    During 2012, UNDP revised the annual spending limits noting the reduced level of voluntary contributions. UN وخلال عام 2012، نقح البرنامج الإنمائي حدود الإنفاق السنوية نظرا إلى انخفاض مستوى التبرعات.
    The other additional requirements for civilian staff are no longer needed owing to the reduced level of operations throughout the mission area. UN ولم تعد تلزم الاحتياجات اﻹضافية اﻷخرى للموظفين المدنيين نظرا الى انخفاض مستوى العمليات في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    IS3.32 The decrease under travel is due to the reduced level of activity as a result of the suspension of the tours at Headquarters. UN إ ٣-٣٢ نجم النقصان تحت بند السفر عن انخفاض مستوى النشاط نتيجة لوقف الجولات السياحية في المقر.
    Noting the reduced level of assessment proposed in the draft resolution, he urged Member States to pay their assessments as expeditiously as possible. UN ومع ملاحظة المستوى المنخفض للاشتراكات المقترحة في مشروع القرار، حث الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها في أسرع وقت ممكن.
    It was not prudent to operate with that reduced level of cash available to meet potential shortfalls. UN وليس من الحكمة العمل بهذا المستوى المنخفض من النقد المتوفر لسد العجز الذي يمكن أن يحدث.
    The strength of the Commission was thus maintained at the reduced level of 30 personnel during that period, pending the outcome of the consultations. UN ولذلك تم اﻹبقاء على قوام اللجنة في المستوى المخفض البالغ ٣٠ من اﻷفراد خلال تلك الفترة، في انتظار نتائج المشاورات.
    The variance in the cost of the recurring maintenance of Nucleus is attributable to the fact that the transition phase of Nucleus to Inspira has been initiated, which requires continuation of support but at a somewhat reduced level from prior years. UN ويعزى الفرق في تكلفة الصيانة المتكررة لنظام نيوكليوس إلى بدء مرحلة الانتقال من نيوكليوس إلى إنسبيرا، التي تتطلب استمرار الدعم، لكن على مستوى منخفض نسبيا عن مستواه في السنوات السابقة.
    Therefore, the expenditure levels required to attain the reduced level of revenue have also been revised downward. UN ولذلك نُقح مستوى النفقات اللازمة لتحقيق الانخفاض في مستوى الإيرادات تنقيحا تنازليا أيضا.
    The reduction results from a reduced level of activity in the Geneva Office. UN وينتج النقصان عن تخفيض مستوى النشاط في مكتب جنيف.
    17. The reduced level of income to the extent of Euro1.6 million under Major Programme E (Regional Programme) reflected the lower-than-anticipated financial contributions of Governments to the costs of UNIDO field offices. UN 17- ويمثل انخفاض حجم الإيرادات بمقدار 1.6 مليون يورو في إطار البرنامج الرئيسي هاء (البرنامج الإقليمي) انعكاسا لانخفاض المساهمات المالية للحكومات في تكاليف مكاتب اليونيدو الميدانية دون المستوى المتوقع.
    KPC activities in July were conducted at a reduced level because of the vacation period. UN وكان حجم الأنشطة التي قام بها الفيلق في تموز/يوليه منخفضا بسبب فترة الإجازات.
    28. The Commission expressed concern over the reduced level of financial support for the implementation of the Regional Action Programme for the Decade, and urged the United Nations Development Programme (UNDP), other international organizations and agencies and all countries to support actively and give high priority to the New Delhi Action Plan in their assistance programmes. UN ٨٢ - وأعربت اللجنة عن انشغالها لانخفاض مستوى الدعم المالي من أجل تنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي للعقد، وحثت برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمات والوكالات الدولية اﻷخرى، وجميع البلدان على تقديم الدعم الفعال ومنح أولوية عليا لخطة عمل نيودلهي في برامج المساعدة التي تضطلع بها.
    In that regard, it was stated that there was an apparent contradiction between the proposed increase in extrabudgetary posts and the related footnote to table 13.3 and the reduced level of extrabudgetary resources reflected in table 13.2. UN وفي ذلك الصدد، أُشير إلى أن هناك تناقضا ظاهرا بين الزيادة المقترحة في الوظائف الممولة من خارج الميزانية وحاشية الجدول 13-3 المتعلقة بذلك والمستوى المنخفض للموارد من خارج الميزانية الوارد في الجدول 13-2.
    This arrangement was meant to be in force for only three months, but has, because of the security situation in Somalia, particularly in Mogadishu, continued throughout the six months of the mandate, although at a somewhat reduced level during the second half of the period. UN وكان القصد من هذا الترتيب أن يستمر لمدة ثلاثة أشهر فقط، بيد أنه استمر، بسبب الحالة اﻷمنية في الصومال وبخاصة في مقديشيو، طيلة أشهر الولاية الستة، وإن كان ذلك الاستمرار بمستوى أدنى نوعا ما خلال النصف الثاني من الفترة.
    In order to implement the appropriation within the reduced level of resources, a number of onerous measures to reduce facilities management and information technology services had to be taken during the biennium. UN ومن أجل إنفاق المبلغ المرصود في حدود الحجم المخفّض للموارد، تطلّب الأمر اتخاذ عدد من التدابير المرهقة للتخفيف من خدمات إدارة المرافق وتكنولوجيا المعلومات أثناء فترة السنتين.
    Payments for 2009 took into account cash projections, which were affected by the reduced level of assessments pending approval of a new scale of assessments. UN وأضافت أنه أخذت في الاعتبار، في المدفوعات لعام 2009، إسقاطات الرصيد النقدي، التي تأثرت بانخفاض مستوى الأنصبة إلى أن تصدر الموافقة على جدول جديد للأنصبة المقررة.
    It has been agreed that WFP and its partners will continue to provide a reduced level of food aid as part of the overall welfare package. UN وتم الموافقة على أن يواصل برنامج الأغذية العالمي وشركاؤه تقديم مستوى مخفض للمعونات الغذائية كجزء من برنامج الرعاية الشامل.
    Further, in the light of the reduced level of maintenance of premises anticipated during the implementation of the capital master plan project, and opportunities for streamlining of functions, abolition of further four Trades and Crafts posts is proposed. UN وكذلك، في ضوء انخفاض المستوى المتوقع لصيانة المباني أثناء تنفيذ مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، والفرص المتاحة لترشيد المهام، يقترح إلغاء 4 وظائف أخرى من فئة المهن والحرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد