ويكيبيديا

    "reducing the burden of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تخفيف عبء
        
    • الحد من عبء
        
    • تخفيف العبء على
        
    • تخفيف أعباء
        
    • التخفيف من عبء
        
    • تخفيض العبء
        
    • تقليل عبء
        
    4. reducing the burden of aid management on partner country capacity; UN 4 - تخفيف عبء إدارة المساعدات عن عاتق البلد الشريك؛
    This is a positive step towards reducing the burden of care on women. UN ويشكل هذا خطوة إيجابية نحو تخفيف عبء الرعاية الذي تتحمله المرأة.
    The vast majority of public health strategies are directed at reducing the burden of illness, encompassing the continuum of care from prevention through to treatment and management, and are underpinned by evidence based on appropriate research. UN واﻷغلبية الساحقة من استراتيجيات الصحة العامة موجهة نحو الحد من عبء المرض، وهي تشمل عملية مستمرة من الرعاية تمتد من الوقاية حتى العلاج والتصدي للمرض، وهي ترتكز على مؤشرات تقوم على بحوث مناسبة.
    89. The Centre for Innovation against Malaria (CIAM) works towards reducing the burden of malaria and improving the health and well-being of Gambians. UN 89 - ويعمل مركز الابتكار ضد الملاريا على الحد من عبء الملاريا وتحسين صحة ورفاه سكان غامبيا.
    Reaffirming, the importance of international burden and responsibility sharing in reducing the burden of host countries, especially developing ones, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية تقاسم الأعباء والمسؤوليات الدولية في تخفيف العبء على البلدان المضيفة، ولا سيما النامية منها،
    The head of the Unit will lead a programme of simplification of administrative processes, procedures and rules aimed at reducing the burden of administration and increasing the speed, accountability, transparency and responsiveness of processes. UN وسيقود رئيس الوحدة برنامجا لتبسيط العمليات اﻹدارية، واﻹجراءات والقواعد بغرض تخفيف أعباء اﻹدارة، وزيادة سرعة العمليات وضمان المساءلة والشفافية والاستجابة فيما يتعلق بها.
    reducing the burden of child injuries requires strategies and measures to reduce the incidence of drowning, burns and other accidents. UN 63- ويقتضي التخفيف من عبء إصابات الأطفال وضع استراتيجيات وتدابير ترمي إلى خفض حوادث الغرق والحروق والحوادث الأخرى.
    Paragraph 8 laid out a list of issues which the treaty bodies were asked to keep in mind, including ways of reducing the burden of reporting on States parties and avoiding duplication in reporting. UN فالفقرة 8 تتضمن قائمة قضايا طُلب إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات أن تراعيها، بما في ذلك طرق تخفيف عبء وضع التقارير الذي يقع على كاهل الدول الأطراف وتجنب الازدواجية في التقارير.
    The NHF is a statutory body with the mission of reducing the burden of healthcare in Jamaica. UN إن صندوق الصحة الوطني هيئة قانونية تستهدف تخفيف عبء الرعاية الصحية بجامايكا.
    reducing the burden of cooking and water pasteurization tasks is at the heart of improving the daily lives of women, children, families and communities. UN ويقع تخفيف عبء الطهي وتعقيم المياه بالبسترة في صميم عملية تحسين الحياة اليومية للنساء والأطفال والأسر والمجتمعات المحلية.
    Bangladesh has adopted a comprehensive disaster risk reduction policy, the objective of which is to contribute to sustainable development by reducing the burden of disasters on the poor and the most vulnerable. UN وقد اعتمدت بنغلاديش سياسة شاملة لتقليل أخطار الكوارث، هدفها الإسهام في التنمية المستدامة من خلال تخفيف عبء الكوارث على الفقراء والأشد ضعفا.
    7. reducing the burden of proof requirements when asserting discrimination. UN 7 - تخفيف عبء شروط الإثبات عند الحديث عن التمييز.
    Taking into account this situation and through the National Millennium Development Goals Master Plan and the fifth National Development Plan, Iran is implementing a series of programmes and initiatives aimed at reducing the burden of NCDs. UN ومع مراعاة هذه الحالة، ومن خلال الخطة الرئيسية الوطنية للأهداف الإنمائية للألفية والخطة الخامسة للتنمية الوطنية، تعمل إيران على تنفيذ سلسلة من البرامج والمبادرات الرامية إلى الحد من عبء الأمراض غير المعدية.
    Primary areas of policy intervention have focused on reducing the burden of unpaid work, including through the reconciliation of work and family responsibilities, the provision of services and investment in public infrastructure. UN وارتكزت مجالات العمل الرئيسية للتدخل في السياسات العامة على الحد من عبء العمل بدون أجر، بما في ذلك من خلال التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة، وتوفير الخدمات والاستثمار في البنية التحتية العامة.
    Primary areas of policy intervention have focused on reducing the burden of unpaid work, including through the reconciliation of work and family responsibilities, the provision of services and investment in public infrastructure. UN وارتكزت مجالات العمل الرئيسية للتدخل في السياسات العامة على الحد من عبء العمل بدون أجر، بما في ذلك من خلال التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة، وتوفير الخدمات والاستثمار في البنية التحتية العامة.
    In addition, although the cost of achieving the scale of action required may be significant, human resources are required for expenditures to have an impact on reducing the burden of malaria. UN وبالإضافة إلى ذلك، ورغم أن " تكلفة " إنجاز حجم العمل اللازم قد تكون هامة، فإن الموارد البشرية لا بد منها لجعل النفقات ذات أثر على الحد من عبء الملاريا.
    Reaffirming the importance of international burden and responsibility sharing in reducing the burden of host countries, especially developing ones; UN وإذ تعيد تأكيد أهمية تقاسم الأعباء والمسؤوليات الدولية في تخفيف العبء على البلدان المضيفة، ولا سيما النامية منها؛
    Reaffirming, the importance of international burden and responsibility sharing in reducing the burden of host countries, especially developing ones, UN وإذ تؤكد أهمية تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي في تخفيف العبء على البلدان المستضيفة، ولا سيما النامية منها،
    (c) Leading a programme of simplification of administrative processes, rules and procedures aimed at reducing the burden of administration and increasing the speed, accountability, transparency and responsiveness of processes; UN )ج( قيادة برنامج لتبسيط العمليات اﻹدارية والقواعد واﻹجـراءات بغرض تخفيف أعباء اﻹدارة، وزيادة سرعة العمليات، وضمان المساءلة والشفافية والاستجابة فيما يتعلق بها؛
    It should also be noted that there are 50 fewer judges compared to 2010, while the trend of reducing the burden of pending cases and court backlogs is proceeding at the same pace. UN وينبغي أن يُذكر أيضا أنَّ عدد القضاة قل بمقدار 50 مقارنة بعام 2010، في حين أنَّ الاتجاه في التخفيف من عبء القضايا في انتظار المحاكمة والقضايا المتراكمة في المحاكم يسير على الوتيرة نفسها.
    “(d) To lead a programme of simplification of administrative processes, procedures and rules aimed at reducing the burden of administration; UN )د( تنفيذ برنامج لتبسيط العمليات واﻹجراءات والقواعد اﻹدارية يستهدف تخفيض العبء اﻹداري؛
    reducing the burden of reporting UN تقليل عبء اﻹبلاغ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد