reducing the demand for weapons is as important as reducing the supply. | UN | إن خفض الطلب على اﻷسلحة لا يقل أهمية عن خفض اﻹمداد. |
Good practices and tools in reducing the demand for exploitative services | UN | الممارسات الجيدة والأدوات الموصى بها من أجل خفض الطلب على الخدمات الاستغلالية |
reducing the demand for illicit drugs: draft resolution | UN | خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة: مشروع قرار |
At the request of CARICOM, greater emphasis was placed on reducing the demand for drugs. I. International Labour Organization | UN | وبناء على طلب الجماعة الكاريبية، أولي قدر أكبر من التأكيد لمسألة الحد من الطلب على المخدرات. |
A three-year information campaign is being launched with a view to reducing the demand for sexual services. | UN | يجري العمل من أجل بدء حملة إعلامية مدتها ثلاث سنوات من أجل تقليل الطلب على الخدمات الجنسية. |
There was much less resistance to the concept that reducing the demand for drugs was a crucial component of poverty reduction. | UN | فقد انخفضت إلى حدٍ بعيد مقاومة الفكرة القائلة بأن تخفيض الطلب على المخدرات هو عنصرٌ حاسمٌ في التخفيف من الفقر. |
Role of the Gardaí in reducing the demand for drugs in the case of young people under 18 years of age | UN | دور الشرطة في خفض الطلب على المخدرات في حالة الشباب دون 18 سنة |
Hopefully it will become a fundamental instrument in an effective global strategy towards reducing the demand for drugs. | UN | ونأمل في أن يصبح صكا أساسيا في استراتيجية عالمية فعالة تجاه خفض الطلب على المخدرات. |
It is an indisputable fact that reducing the demand for drugs is key to solving the global drug problem. | UN | ومما لا مراء فيه أن خفض الطلب على المخدرات هو مفتاح حل مشكلة المخدرات العالمية. |
That showed progress in meeting the goals and targets for reducing the demand for drugs established by the General Assembly. | UN | ويتضح من هذا أن تقدما قد أحرز في تحقيق أهداف وغايات خفض الطلب على المخدرات، التي وضعتها الجمعية العامة. |
However, it is indispensable for sustained success in reducing the demand for drugs that drug prevention is seen as a challenge to the entire society. | UN | إلا أنه لتحقيق النجاح المستمر في مجال خفض الطلب على المخدرات لا مفر من النظر إلى الوقاية من المخدرات على أنها تحد للمجتمع بأسره. |
reducing the demand for and abuse of cannabis | UN | خفض الطلب على القنب وعلى تعاطيه |
Through their direct contact with the local people, non-governmental organizations and associations are indispensable partners for State institutions in the implementation of awareness-raising campaigns aimed at reducing the demand for weapons and the illegal holding of small arms and light weapons and at encouraging the voluntary surrender of illegally held weapons. | UN | ويمكن للمنظمات غير الحكومية والرابطات نتيجة لاتصالها المباشر بالسكان المحليين أن تكون بمثابة شركاء مؤكدين لمؤسسات الدولة في تنفيذ أعمال التوعية الرامية إلى الحد من الطلب على الأسلحة، والحيازة غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتسليم الطوعي للأسلحة التي تتم حيازتها بطريقة غير مشروعة. |
" Convinced that a key element to combating the particular problem of trafficking in women and girls is reducing the demand for victims, including the demand for prostitution and other forms of sexual exploitation, | UN | " وإذ هي مقتنعة بأن من العناصر الرئيسية لمكافحة مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات في حد ذاتها هي الحد من الطلب على الضحايا، بما في ذلك الطلب على البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي، |
We attach great importance to reducing the demand for small arms, both internally and in the region. | UN | ونعلق أهمية كبرى على تقليل الطلب على الأسلحة الصغيرة على المستويين الداخلي والإقليمي معا. |
reducing the demand for drugs is also achieved through programmes of education, prevention, treatment and rehabilitation. | UN | ويمكـــن أن يتحقق تخفيض الطلب على المخدرات عن طريق برامج التعليم والوقاية والعلاج وإعادة التأهيل. |
2. The main objectives of this project on reducing the demand for drugs were: | UN | ٢ - وتتمثل اﻷهداف الرئيسية لهذا المشروع المتعلق بتقليل الطلب على المخدرات فيما يلي: |
(a) Progress in meeting goals and targets for reducing the demand for drugs established in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session and in the Declaration and Guiding Principles of Drug Demand Reduction and its Action Plan; | UN | (أ) التقدم في تحقيق الأهداف والغايات المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات والمحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وفي الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وخطة العمل الواردة فيه؛ |
Extending the life of computing equipment generally results in the best environmental outcome, reducing the demand for natural resources and increasing waste prevention. | UN | وبصفة عامة، يؤدي تمديد حياة المعدات الحاسوبية إلى أفضل نتيجة بيئية، حيث يحد من الطلب على الموارد الطبيعية ويزيد من منع تكوين النفايات. |
User fees have been tried in several countries as a means of reducing the demand for unnecessary services. | UN | وقد جرب عدة بلدان نظام فرض رسوم على المستفيدين كوسيلة لخفض الطلب على الخدمات التي لا ضرورة لها. |
To meet future needs, just in the area of human reproduction, additional resources are required for expanding services to respond to the unmet demand for family planning, and particularly for creating the social and economic conditions that are more conducive to reducing the demand for additional children. | UN | ٣٦١ - ولتلبية الاحتياجات في المستقبل، في مجال التناسل البشري فقط، هناك حاجة الى موارد اضافية لتوسيع نطاق الخدمات بغية تلبية الطلب غير الملبى على تنظيم اﻷسرة، ولا سيما في مجال خلق الظروف الاجتماعية والاقتصادية التي قد تؤدي أكثر الى تخفيض نشدان إنجاب أطفال اضافيين. |
19. Myanmar had signed several regional, subregional and bilateral cooperation agreements, with the focus on reducing drug trafficking and production, eliminating poppy cultivation through economic and social development programmes and reducing the demand for and consumption of drugs. | UN | ١٩ - وفيما يتصل بالتعاون، أبرمت ميانمار عددا من الاتفاقات اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية أو الثنائية، بهدف رئيسي هو الحد من الاتجار بالمخدرات وإنتاجها والقضاء على زراعة الخشخاش، عن طريق تنفيذ برامج للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والحد من الطلب على المخدرات واستهلاكها. |
75. The international community places particular emphasis on reducing the demand for and supply of illegal drugs and preventing misuse. | UN | ٧٥ - ويركز المجتمع الدولي تركيزا خاصا على الحد من المطلوب والمعروض من المخدرات غير المشروعة ومنع إساءة استعمالها. |
46. By providing developmental solutions to the challenges posed by the proliferation of small arms and light weapons, UNDP is committed to reducing the demand for guns and the opportunities for their use and to offering other avenues towards security, sustainable livelihoods and development opportunities. | UN | 46 - يلتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال تقديم حلول إنمائية للتحديات التي يشكلها انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بالحد من الطلب على البنادق، وتقليص الفرص المتاحة لاستخدامها وبتوفير أساليب أخرى لتحقيق الأمن، وسبل العيش المستدامة، وتهيئة الفرص للتنمية. |
On the basis of our past experience, we believe it important that, within the activities of prevention and community mobilization, a place be made for the re-education of drug users who are being rehabilitated, with a view to increasing their job skills as an effective means of reducing the demand for illicit drugs. | UN | ونحن نؤمن على أساس من تجربتنا الماضية، بأن من اﻷهميــة بمكان في أنشطة الوقاية والتعبئة المجتمعيــــة تخصيــــص مكان ﻹعادة تعليم متعاطي المخدرات الجاري تأهيلهم، وذلك بهدف زيادة مهاراتهم الوظيفية باعتبار ذلك وسيلة فعالة لتقليل الطلب على المخدرات غير المشروعة. |