ويكيبيديا

    "reducing the time" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقليص الوقت
        
    • خفض الوقت
        
    • تخفيض الوقت
        
    • تقليل الوقت
        
    • تخفيض فترة
        
    • الى تقليل وقت
        
    • تقليص الفترة الزمنية
        
    • بتقليل الوقت
        
    • الحد من الوقت
        
    It would be more useful to focus on reducing the time it took to appoint a candidate once the deadline for submission of applications had passed. UN وسيكون من المفيد بدرجة أكبر التركيز على تقليص الوقت الذي يستغرقه تعيين مرشح بعد الموعد النهائي لتقديم الطلبات.
    It also expedited the procedure for checking and registering businesses, reducing the time necessary by a week. UN كما أسرعت ماليزيا في عملية التدقيق في المشاريع التجارية وتسجيلها، مما أدى إلى تقليص الوقت اللازم لذلك بأسبوع.
    reducing the time required by the Executive Board to approve country programme documents UN تقليص الوقت اللازم للمجلس التنفيذي لإقرار وثائق البرامج القطرية
    Those and other technical measures would allow the Dispute Tribunal to work even more efficiently, with the potential of further reducing the time needed to decide a case. UN فمن شأن تلك التدابير وغيرها من التدابير التقنية أن تتيح لمحكمة المنازعات أن تعمل بمزيد من الكفاءة، مع إمكانية ما ينطوي عليه ذلك من مواصلة خفض الوقت اللازم للبت في القضايا.
    To a large extent, this has been promoted by steps the Court has taken in previous years to rationalize its working procedures, particularly those aimed at reducing the time it takes to consider cases. UN ومما شجع على ذلك إلى حد كبير الخطوات التي اتخذتها المحكمة في السنوات الأخيرة لترشيد إجراءات عملها، ولا سيما الخطوات التي ترمي إلى تخفيض الوقت الذي تستغرقه للنظر في القضايا.
    The advantages of these include reducing the time truckers and travellers spend at border posts. UN ومزايا هذه المراكز الجامعة تشمل تقليل الوقت الذي يقضيه سائقو الشاحنات والمسافرون في المراكز الحدودية.
    With regard to the staff selection system, the Secretary-General invites the Assembly to consider reducing the time for advertising vacancies to 45 days from the current 60 days in order to expedite the process leading to the selection of candidates. UN وفيما يختص بنظام انتقاء الموظفين، يدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى النظر في تخفيض فترة الإعلان عن الشواغر إلى 45 يوما، من الفترة الحاليــــة المقررة وهي 60 يوما، حتى يتسنى التعجيل بالعملية المفضية إلى اختيار المرشحين.
    Among other things, they provide the strategic advantage of greatly reducing the time between the identification of a potential target that could be a great distance away and the deployment of deadly force against that target. UN فهي، في جملة أمور، توفر ميزة استراتيجية متمثلة في تقليص الوقت بين تحديد هدف محتمل قد يكون على بُعد مسافة كبيرة واستخدام القوة المميتة ضد هذا الهدف.
    The technical improvements, including the case management system, will allow the Tribunal to work even more efficiently, with the potential of further reducing the time needed to decide a case. UN وستتيح التحسينات التقنية، بما في ذلك نظام إدارة القضايا، أن تعمل المحكمة أيضاً بمزيد من الكفاءة، مع إمكانية مواصلة تقليص الوقت اللازم للبت في القضايا.
    Not only is this good for the environment, it also makes it easier to produce the salt by reducing the time taken for the water to evaporate. UN وهذه الوسيلة تحفظ البيئة وتسهل في ذات الوقت استخراج الملح من خلال تقليص الوقت اللازم لتبخر الماء ووقاية الملح من الفضلات الملوثة.
    With regard to its agenda, by reducing the time allocated for a general debate, a decision would be taken as to whether the Review Conference could be shortened from four weeks to three. UN وفي ما يتعلق بجدول أعماله، سُيتخذ مقرر بعد تقليص الوقت المخصص لإجراء مناقشة عامة، حول ما إذا كان من الممكن تقليص مدة مؤتمر الاستعراض من أربعة أسابيع إلى ثلاثة.
    With regard to its agenda, by reducing the time allocated for a general debate, a decision would be taken as to whether the Review Conference could be shortened from four weeks to three. UN وفي ما يتعلق بجدول أعماله، سُيتخذ مقرر بعد تقليص الوقت المخصص لإجراء مناقشة عامة، حول ما إذا كان من الممكن تقليص مدة مؤتمر الاستعراض من أربعة أسابيع إلى ثلاثة.
    The meeting took note that the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland will keep under annual review the possibility of reducing the time necessary to fulfill its obligations. UN `29` وأحاط الاجتماع علما بأن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية ستبقي قيد الاستعراض السنوي إمكانية تقليص الوقت اللازم للوفاء بالتزاماتها.
    With 25 member States of the Pacific region, this system aims at reducing the time needed to evaluate tsunamis risks and to take appropriate and timely decisions by alerting the countries of the regions concerned. UN ويهدف هذا النظام، الذي يضم ٢٥ دولة عضوا في منطقة المحيط الهادئ، الى خفض الوقت اللازم لتقييم مخاطر اﻷمواج السنامية، واتخاذ القرارات الملائمة والمناسبة من حيث التوقيت من خلال إنذار بلدان المناطق المعنية.
    40. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-seventh session on the implementation of the young professionals programme, including progress made in reducing the time required to mark the examination and to place successful candidates; UN 40 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين، تقريرا عن تنفيذ برنامج الفنيين الشباب، بما في ذلك التقدم المحرز في خفض الوقت اللازم لتصحيح الامتحان وتنسيب المرشحين الناجحين؛
    From the Chairman's standpoint, reducing the time is not intended in any way to limit delegations' ability to state their views on any item on our agenda. UN ومن وجهة نظر الرئيس، إن تخفيض الوقت لا يقصد به بأي حال الحد من قدرة الوفود على التعبير عن آرائها حول أي بند من بنود جدول أعمالنا.
    This approach proved to be effective in reducing the time spent on approval of change orders. UN وأثبت هذا النهج فعاليته في تقليل الوقت الذي تستغرقه الموافقة على أوامر التغيير.
    (b) Further reducing the time lag between receipt of instruments for registration and their publication in the United Nations Treaty Series from four to five years at present to one year during the biennium 2000–2001; UN )ب( زيادة تخفيض فترة التأخر بين تسلم الصكوك للتسجيل ونشرها في " مجموعة معاهدات " اﻷمم المتحدة من أربع إلى خمس سنوات حاليا إلى سنة واحدة خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١؛
    The system of pigeon-holes will be generalized throughout the Palais des Nations, effectively reducing the time of the round of each messenger. UN وسيعمم نظام صناديق الرسائل الشخصية في جميع وحدات قصر اﻷمم، مما سيؤدي فعلا الى تقليل وقت جولة كل ساع.
    It provides a portfolio of crisis-response measures built around the decent work agenda, which aims at reducing the time lag between output recovery and the recovery of decent work opportunities. UN وهو يوفر مجموعة من تدابير الاستجابة للأزمات، تتمحور حول برنامج توفير العمل اللائق الذي يهدف إلى تقليص الفترة الزمنية الفاصلة بين انتعاش الإنتاج واستعادة فرص العمل اللائق.
    In addition, ways of reducing the time spent on administrative tasks should be explored, so that efforts could be focused on actual programme implementation. UN كما ينبغي استقصاء السبل الكفيلة بتقليل الوقت الذي تستغرقه المهام الإدارية، لكي يتسنى تركيز الجهود على التنفيذ الفعلي للبرنامج.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that ECLAC examines ways of reducing the time lag of the administrative travel authorization procedures so as to optimize the costs of flight tickets. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بكفالة أن تدرس اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي سبل الحد من الوقت الذي تستغرقه الإجراءات الإدارية لإذن السفر وذلك لترشيد تكاليف تذاكر الطيران إلى أقصى حد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد