ويكيبيديا

    "reduction or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تخفيض أو
        
    • خفض أو
        
    • التخفيض أو
        
    • انخفاض أو
        
    • وتخفيض أو
        
    • تخفيضها أو
        
    • تقليل أو
        
    • لخفض أو
        
    • خفضه أو
        
    • وخفض أو
        
    • بتقليص أو
        
    • أو إلغاءها
        
    • أو القضاء
        
    • تقلص أو
        
    For Haiti, in the aftermath of the recent earthquake, he proposed the reduction or elimination of its external debt and the granting of favourable trade conditions. UN وفيما يتعلق بحالة هايتي، في أعقاب الزلزال الأخير، اقترح تخفيض أو إزالة ديونها الخارجية ومنحها شروطا تجارية مواتية.
    Other measures undertaken by Jamaica to promote energy efficiency include the reduction or abolition of customs duty on imported energy-efficient technologies, and the reduction of consumption taxes on energy-efficient equipment. UN ومن التدابير الأخرى التي اتخذتها جامايكا لتعزيز كفاءة الطاقة تخفيض أو إلغاء الرسوم الجمركية المفروضة على تكنولوجيات كفاءة الطاقة، وتخفيض ضرائب الاستهلاك المفروضة على المعدات الموفرة للطاقة.
    (i) reduction or elimination of tariffs and tariff escalation affecting commodity-based products; UN `1` خفض أو إزالة التعريفات أو التدرج التعريفي الذي يؤثر على المنتجات القائمة على السلع الأساسية؛
    (ii) reduction or elimination of non-tariff barriers, including regulatory protectionism and control of private barriers to entry. UN `2` خفض أو إزالة الحواجـز غير التعريفية، بما في ذلك الحمايـة التنظيمية، ومكافحة الحواجز الخاصة للدخول.
    3,038 g reduction or denial to avoid multiple recovery UN التخفيض أو الرفض تلافياً للتعويض أكثر من مرة
    Land degradation is in turn defined as the reduction or loss of the biological or economic productivity of drylands. UN ويُعَرَّف تدهور الأراضي بدوره على أنه انخفاض أو فقدان الإنتاجية البيولوجية أو الاقتصادية للأراضي الجافة.
    That ambitious exercise, one of whose objectives is the reduction or elimination of trade distortions, could, by strengthening trade, promote the development of the most disadvantaged countries of the world. UN ويمكن لتلك الممارسة الطموحة، التي يتمثل أحد أهدافها في تخفيض أو إزالة الاختلالات في التجارة، أن تعزز التنمية في أشد البلدان ضعفا في العالم، عن طريق تعزيزها للتبادل التجاري.
    As a member country of the World Trade Organization, the Philippines has undertaken commitments to open the local market to foreign goods and services, through the reduction or elimination of tariffs and trade barriers. UN وقد قطعت الفلبين على نفسها، بصفتها بلداً عضواً في منظمة التجارة العالمية، التزامات بفتح السوق المحلية في وجه السلع والخدمات الأجنبية عن طريق تخفيض أو إلغاء التعريفات والحواجز الجمركية.
    The pressure on UNRWA finances has been exacerbated by global increases in the price of food, fuel and commodities and the fall of the United States dollar, coupled with the reduction or removal of some government subsidies in the region. UN وقد تفاقم الضغط على الموارد المالية للأونروا بسبب الارتفاع العالمي في أسعار الغذاء والوقود والسلع الأساسية، وانخفاض دولار الولايات المتحدة إضافة إلى تخفيض أو إلغاء بعض الإعانات الحكومية في المنطقة.
    Naturally, the combined effect of a sustained decline in income from prolonged reduction or suspension of exports of labour and goods has had a dampening effect, which has spread through the economy as a whole. UN ومن الطبيعي أن يكون اﻷثر المشترك المترتب على حدوث انخفاض مستمر في الدخل من جراء تخفيض أو تعليق صادرات اليد العاملة والسلع لفترات مطولة أثراً سلبياً أصاب الاقتصاد كله.
    Burkina Faso, like all developing countries, desired duty-free and quota-free markets for its exports as well as the reduction or removal of protectionist measures put in place by developed countries. UN وبوركينا فاسو، شأنها شأن جميع البلدان النامية، تتطلع إلى وجود أسواق لصادراتها لا تخضع لأية رسوم أو حصص، إلى جانب تخفيض أو إلغاء التدابير الحمائية المتخذة على يد البلدان المتقدمة النمو.
    It was pointed out that the framework for NAMA should allow a balanced outcome in terms of the reduction or elimination of tariffs and non-tariff barriers. UN وأشير إلى أن الإطار المتعلق بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق ينبغي أن يتيح حصيلة متزنة من حيث تخفيض أو إلغاء التعريفات والحواجز غير التعريفية.
    (iii) Estimated emission reduction or removals achieved from implementation of mitigation policies and measures; UN تقديرات ما تحقق من خفض أو إزالة للانبعاثات جراء تنفيذ سياسات وتدابير التخفيف؛
    The Committee should devote priority attention to the lack of progress in the reduction or elimination of nuclear arsenals. UN وقال إنه ينبغي للجنة أن تولي اهتماماتها على سبيل الأولوية لعدم إحراز تقدم في خفض أو إزالة الترسانات النووية.
    (iii) reduction or elimination of bank charges to pensioners wherever possible; UN ' 3` خفض أو إلغاء الرسوم المصرفية بالنسبة لأصحاب المعاشات التقاعدية قدر الإمكان؛
    Since NSAs do not involve any elimination, reduction or freeze on nuclear weapons, they do not undermine the security of any nuclear-weapon State; UN وبما أن الضمانات الأمنية السلبية لا تنطوي على أي إزالة أو خفض أو تجميد للأسلحة النووية، فهي لا تقوض أمن أية دولة نووية؛
    The tribunal commented on the Supreme Court of Austria's decision that fourteen days is a reasonable time for an overall inspection and complaint when there are no special circumstances in support of a reduction or extension. UN وعلّقت الهيئة على قرار المحكمة العليا للنمسا القاضي بأنَّ أربعة عشر يوما مدة معقولة لمجمل المعاينة والشكوى عند انعدام ظروف خاصة تدعم التخفيض أو التمديد.
    A number of countries have developed, or are developing, lists of priority substances or " sunset chemicals " which are targeted for reduction or banning over a period of time. UN وقد قام عدد من البلدان بوضع قوائم بالمواد ذات اﻷولوية أو " كيميائيات الغروب " التي سيستهدفها التخفيض أو الحظر على مدى فترة من الزمن أو هو في سبيله الى وضع تلك القوائم.
    reduction or loss of the ability of the environment to provide goods and services, either of a permanent nature or on a temporary basis; UN ' 3` انخفاض أو ضياع قدرة البيئة على توفير السلع والخدمات، سواء كان ذلك بصفة دائمة أو على أساس مؤقت؛
    He therefore called for increased development financing for those countries, the reduction or cancellation of their debt and higher basic commodity prices, giving priority to the exports. UN وعليه، فإنه يطلب زيادة تمويل التنمية لهذه البلدان، وتخفيض أو إلغاء ديونها، ووضع أسعار أعلي للسلع اﻷساسية، وإعطاء اﻷولوية للصادرات.
    The fund was targeted at those services that were at immediate risk of service reduction or closure. UN واستهدف التمويل الخدمات التي كانت معرضة لخطر تخفيضها أو إغلاقها في القريب العاجل.
    We suggest, taking into account that lately we have heard a number of personalities and reflection groups offer alternative approaches tending towards reduction or limitation of the importance attributed to nuclear weapons, that it would be interesting for this forum to debate the notions contained in these proposals. UN وأخذاً في الاعتبار ما عرضه مؤخراً عدد من الشخصيات البارزة وأفرقة التأمل من نُهُج بديلة تنزع إلى تقليل أو تقليص الأهمية التي تولى للأسلحة النووية، فإننا نرى أن من مصلحة هذا المحفل أن يناقش المفاهيم الواردة في هذه المقترحات.
    Kenya believes that a lasting solution to the debt burden is a bold initiative for an effective reduction or cancellation of the bilateral and multilateral debt of the low-income countries, particularly in Africa. UN وتؤمن كينيا بأن الحل الدائم لعبء الديون مبادرة جريئة لخفض أو إلغاء الديون الثنائية والمتعددة اﻷطراف للبلدان المنخفضة الدخل وخاصة في افريقيا.
    Its position regarding that component of the methodology was that it should be carefully examined with a view to its reduction or elimination, bearing in mind the principle of the sovereign equality of all Member States. UN وأوضح أن موقف الاتحاد بخصوص عنصر المنهجية هذا هو أنه ينبغي النظر فيه بعناية بغية خفضه أو إلغائه مع مراعاة مبدأ تساوي جميع الدول اﻷعضاء في السيادة.
    This could be combined with cuts in the out-of-quota rates and the reduction or elimination of in-quota rates. UN ويمكن الجمع بين ذلك وبين اجراء تخفيضات في معدلات تعدي الحصة وخفض أو إلغاء المعدلات المطبقة على الحصة نفسها.
    In the short and medium terms perhaps the most effective measure to increase government revenue would be to broaden the tax base through a reduction or elimination of exemptions, concessions, and tax holidays and to strengthen tax administration and collection. UN ولعل أكثر التدابير فعالية في زيادة إيرادات الحكومة في اﻷجلين القصير والمتوسط هو توسيع القاعدة الضريبية بتقليص أو إزالة الاستثناءات والامتيازات والاعفاءات الضريبية المؤقتة وتعزيز إدارة الضرائب وتحصيلها.
    For developing countries, transparency was a vital requirement for any effort to address that problem, which should necessarily entail the reduction or cancellation of their debt payments. UN وبالنسبة للبلدان النامية، تمثل الشفافية شرطا بالغ الأهمية لأي جهد يبذل لمعالجة هذه المشكلة، وهو ما ينبغي أن يستتبع بالضرورة خفض ديونها أو إلغاءها.
    The reduction or elimination of accidental emissions of such substances is regulated by article 5 and Annex C of the Stockholm Convention. UN وتنظم المادة 5 والمرفق جيم من اتفاقية استكهولم خفض الانبعاثات العارضة من هذه المواد أو القضاء عليها.
    29. The Confederation is also mandated by the Federal Constitution to promote the integration of people who are incapacitated (reduction or loss of earning capacity). UN 29- والاتحاد، إضافة إلى ذلك، مكلف، بمقتضى الدستور، بتشجيع اندماج المعوقين (تقلص أو فقدان القدرة على الكسب).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد