ويكيبيديا

    "reductions of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجراء تخفيضات
        
    • من التخفيضات
        
    • تخفيضات في
        
    • التخفيضات في
        
    • بتخفيضات
        
    • لتخفيضات
        
    • بإجراء تخفيضات
        
    • عمليات خفض
        
    • من تخفيضات
        
    • بالتخفيضات
        
    • من تخفيض
        
    • وإجراء تخفيضات
        
    • إحداث تخفيضات
        
    • انخفاضا بنسبة
        
    • ﻹجراء تخفيضات
        
    Corresponding reductions of 40 per cent in international and national administrative support staff are also envisaged. UN ويعتزم أيضا إجراء تخفيضات مماثلة بنسبة 40 في المائة من موظفي الدعم الإداري الدوليين والوطنيين.
    Hopefully, in the future, the declared willingness to initiate START III will lead to further significant reductions of nuclear weapons. UN واﻷمل معقود على أن تؤدي الرغبة المعلنة في البدء بمعاهدة ستارت الثالثة إلى مواصلة إجراء تخفيضات هامة في اﻷسلحة النووية.
    Negotiations should begin on further reductions of those weapons as soon as possible. UN كما ينبغي البدء في مفاوضات لإجراء مزيد من التخفيضات لهذه الأسلحة في أقرب وقت ممكن.
    Further reductions of greenhouse-gas emissions can be achieved through additional measures. UN ويُمكن تحقيق المزيد من التخفيضات لانبعاثات غازات الدفيئة من خلال اتخاذ تدابير إضافية.
    Qualitative Benefit Assessment: Large emission reduction of mercury, both globally and locally with consequent health benefits; reductions of other air pollutants. Mercury emissions from coal combustion UN التقدير النوعي للفوائد: تخفيض كبير في انبعاثات الزئبق، على الصعيدين العالمي والمحلي وما ينجم عن ذلك من فوائد؛ تخفيضات في ملوثات أخرى للهواء.
    Indicators for demonstrating reductions of the risks posed by chemicals to human health and the environment are established. UN وضع مؤشرات لإيضاح التخفيضات في المخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    In addition, the Committee had recommended reductions of methyl bromide use where adoption rates for alternatives continued to be too low even though alternatives were available and commercially adopted in the nominating Party's region. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت اللجنة بتخفيضات في بروميد الميثيل حيثما استمرت معدلات اتباع البدائل منخفضة جدا حتى على الرغم من كون البدائل متاحة ومعتمدة من الناحية التجارية في منطقة الطرف القائم بالترشيح.
    One activity included calculations of emissions reductions for CH4 and N2O, and another activity calculated the emissions reductions of CO, THC (total hydrocarbons), NOx, and particle matter (PM). UN وتضمن أحد اﻷنشطة حسابات لتخفيضات الانبعاثات من الميثان، وأكسيد النيتروز، وتضمن نشاط آخر حساب تخفيض الانبعاثات من أول أكسيد الكربون واجمالي الهيدروكربونات، وأكاسيد النيتروجين والجسيمات.
    However, the Cancún decisions had delayed negotiations on major reductions of greenhouse gas emissions by a further year. UN غير أن قرارات مؤتمر كانكون أرجأت لمدة عام آخر المفاوضات المتعلقة بإجراء تخفيضات رئيسية لانبعاثات غاز الدفيئة.
    We encourage them swiftly to start negotiations on an effectively verifiable agreement on drastic reductions of these weapons. UN ونشجعها على الشروع عاجلا في المفاوضات المتعلقة باتفاق يمكن التحقق منه حول إجراء تخفيضات جذرية في تلك الأسلحة.
    The latter has led to sizeable reductions of project budgets planned for delivery. UN وأدت هذه الحالة الأخيرة إلى إجراء تخفيضات كبيرة في ميزانيات المشاريع المخططة للإنجاز.
    Case studies in India found potential reductions of 20-50 per cent. UN وقد بينت دراسات حالات إفرادية في الهند إمكانية إجراء تخفيضات تتراوح نسبتها ما بين ٢٠ و ٥٠ في المائة.
    Although the Brazilian economy has shown a timid recovery in the first quarter of 1999, a consolidation of this recovery will much depend on the success of the Government to balance the budget in order to keep market confidence, and on further reductions of real interest rates. UN ورغم أن الاقتصاد البرازيلي أظهر انتعاشا متواضعا في الربع اﻷول من عام ١٩٩٩، فإن توطيد هذا الانتعاش سيتوقف الى حد كبير على نجاح الحكومة في إحداث توازن في الميزانية لﻹبقاء على ثقة السوق، وعلى إجراء مزيد من التخفيضات في أسعار الفائدة الحقيقية.
    We look forward to the conclusion of START III as soon as possible while preserving and strengthening the Anti-Ballistic Missile Treaty as a cornerstone of strategic stability and as a basis for further reductions of strategic offensive weapons, in accordance with its provisions. UN فنحن نتطلع إلى إبرام المعاهدة المذكورة في أقرب وقت ممكن، جنبا إلى جنب مع صون وتعزيز معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية باعتبارها ركنا أساسيا من أركان الاستقرار الاستراتيجي وأساسا لإجراء مزيدا من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وفقا لأحكامها.
    It is my delegation's sincerest hope that once negotiations have been completed on a START III treaty, the two largest nuclear-weapon States will be able to work on further reductions of their nuclear arsenals. UN ويأمل وفدي خالص اﻷمل بأن يكون بإمكان أكبر دولتين حائزتين لﻷسلحة النووية، حالما يتم إنجاز المفاوضات بشأن ستارت الثالثة، العمل على إجراء المزيد من التخفيضات في ترساناتهما النووية.
    The 197 JI projects described in the PDDs would achieve emission reductions of approximately 320 million tonnes of carbon dioxide equivalent (t CO2 eq) during the first commitment period of the Kyoto Protocol. UN وسوف تحقق مشاريع التنفيذ المشترك اﻟ 197 الموصوفة في وثائق تصميم المشاريع تخفيضات في الانبعاثات تقارب 320 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون خلال فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو.
    The 155 JI projects described in the PDDs would achieve emission reductions of approximately 280 million tonnes of carbon dioxide equivalent (t CO2 eq) during the first commitment period of the Kyoto Protocol. UN وسوف تحقق مشاريع التنفيذ المشترك ال155 الموصوفة في وثائق تصميم المشاريع المقدمة تخفيضات في الانبعاثات تقارب 280 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون خلال فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو.
    reductions of MB by region are shown in Annex 3. UN ترد التخفيضات في بروميد الميثيل، حسب الأقاليم في المرفق 3.
    The introduction of the revised interim adjustment procedure would yield cost reductions of approximately $230,000 for the first year, which would have a cumulative effect. UN كما أن من شأن اﻷخذ بإجراء التسوية المؤقتة المنقح أن يعود بتخفيضات في التكلفة تناهز ٠٠٠ ٢٣٠ دولار عن السنة اﻷولى، مما سيكون له أثر تراكمي.
    reductions of more than 100 tonnes per year are scheduled in some countries. UN وقد تم التخطيط في بعض البلدان لتخفيضات أكبر من 100 طن في السنة.
    In particular, Sweden continues to press for progress regarding reductions of non-strategic nuclear weapons. UN وبصفة خاصة، تواصل السويد الضغط من أجل إحراز تقدم فيما يتعلق بإجراء تخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    It also contributes to further reductions of strategic offensive weapons. We are in favour of a comprehensive approach towards missiles in a balanced and non-discriminatory manner. UN وهي تسهم أيضا في مزيد من عمليات خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ونؤيد اتباع نهج شامل بشأن القذائف، وذلك بطريقة متوازنة وغير تمييزية.
    There were no planned corresponding reductions of personnel in the ICT services of those missions; UN ولا يوجد ما يقابل ذلك من تخفيضات مزمعة في أفراد قسمي الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في هاتين البعثتين؛
    Thirdly, we should push forward with the historic reductions of the nuclear arsenals of the United States and countries of the former Soviet Union. UN ثالثا، ينبغي أن ندفع إلى اﻷمام بالتخفيضات التاريخية للترسانات النووية الخاصة بالولايات المتحدة وبلدان الاتحاد السوفياتي السابق.
    In that regard, the Special Rapporteur welcomes the dissolution of the Special Military Command in East Timor in 1993, as well as the reductions of troops, especially combat battalions, already carried out. UN ويرحب المقرر الخاص في هذا الصدد بحل القيادة العسكرية الخاصة في تيمور الشرقية في عام ٣٩٩١، وكذلك بما سبق من تخفيض في عدد الجنود، ولا سيما الكتائب القتالية.
    A second round of negotiations is under way, and important issues which are under consideration include extensions of product coverage, across-the-board tariff cuts and reductions of non-tariff barriers. UN وتجري حاليا جولة ثانية من المفاوضات ومن بين القضايا الهامة التي يجري النظر فيها توسيع نطاق تغطية المنتجات، وإجراء تخفيضات في التعريفة الجمركية على وجه اﻹجمال، وإجراء تخفيضات في الحواجز غير التعريفية.
    Such an instrument should, in particular, include commitments by Annex I Parties regarding quantified legally binding objectives for emission limitations and significant overall reductions of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. UN وينبغي لذلك الصك أن يتضمن بخاصة التزامات اﻷطراف المبينة في المرفق اﻷول من حيث اﻷهداف الملزمة والقابلة للقياس الكمي في مجال الحد من الانبعاثات مع إحداث تخفيضات عامة كبيرة لغازات الدفيئة التي لا يقيدها بروتوكول مونتريال.
    These two areas recorded reductions of 7 and 12 per cent, respectively. UN وشهدت المنطقتان انخفاضا بنسبة 7 و12 في المائة على التوالي.
    The solution of this problem will make an important contribution to the creation of conditions for further reductions of strategic offensive arms against the backdrop of the consolidation of strategic stability and international security. UN وحل هذه المشكلة سيكون إسهاما هاما في خلق الظروف اللازمة ﻹجراء تخفيضات أخرى من اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية في ظل تعزيز الاستقرار الاستراتيجي واﻷمن الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد