ويكيبيديا

    "redundancies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حالات التكرار
        
    • الزائدة عن الحاجة
        
    • لأي زيادات
        
    • حالات الازدواجية
        
    • الفصل من الخدمة
        
    • حالات ازدواجية
        
    • حركات تسريح محتومة
        
    • أوجه التكرار
        
    • من الزوائد
        
    • الإستغناء عن العامل
        
    • الاستغناء عن الموظفين
        
    • الزيادات التي لا
        
    • التكرار في العمل
        
    • والحشو
        
    • زيادات لا لزوم لها
        
    The integration of functions should result eventually in savings through economies of scale and the elimination of redundancies. UN وسيسفر دمج المهام في نهاية المطاف عن تحقيق وفورات عن طريق وفورات الحجم وإزالة حالات التكرار.
    During the period under review, the Office of the Registrar further streamlined the work processes relating to the preparation of the records and removed redundancies that slowed down the process. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل مكتب رئيس قلم المحكمة تبسيط أساليب العمل المتعلقة بإعداد السجلات وإنهاء حالات التكرار التي أدت إلى إبطاء العملية.
    redundancies have been eliminated and changes have been made that make the financial regulations more transparent and readable. UN وقد أزيلت العبارات الزائدة عن الحاجة وأدخلت تغييرات تجعل النظام المالي أكثر شفافية وقابلية للفهم.
    2. Also requests the Secretary-General to ensure the full implementation of the information and communications technology strategy adopted by the General Assembly in order to avoid unnecessary redundancies; UN 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة التنفيذ التام لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المعتمدة من الجمعية العامة تجنبا لأي زيادات لا لزوم لها؛
    Another said that lessons could be drawn from the relevant provisions of the Stockholm Convention, including on issues related to cost-effectiveness, reducing redundancies and closing data gaps. UN وقال آخر إنه يمكن استقاء دروس من الأحكام ذات الصلة من اتفاقية استكهولم، بما في ذلك المسائل المتصلة بفعالية التكلفة والحد من حالات الازدواجية وسد الثغرات في البيانات.
    150. The Committee is concerned about the largescale redundancies made in recent years, which have disproportionately affected women. UN 150- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء اتساع نطاق الفصل من الخدمة في السنوات الأخيرة وتأثيره غير التناسبي على النساء.
    32. Other redundancies have occurred in the Security Council Practices and Charter Research Branch, as is evident in the six-year time frame needed to complete the eleventh supplement of the Repertoire. UN 32 - وقد حدثت حالات ازدواجية أخرى في فرع البحوث المتعلقة بممارسات مجلس الأمن والميثاق، ويتجلى ذلك في الإطار الزمني البالغ ست سنوات اللازم لإتمام الملحق الحادي عشر للمجلد.
    The streamlining of processes, pooling of resources and eliminating redundancies and modernization of systems and infrastructure will improve effectiveness and efficiency, contributing significantly to mandate implementation. UN وسيؤدي تبسيط العمليات وتجميع الموارد وإزالة أوجه التكرار في العمل وتحديث النظم والبنية التحتية، إلى تحسين الفعالية والكفاءة، مما يسهم في تنفيذ الولاية إسهاما كبيرا.
    It continued to believe that there should be systematic efforts to foster deeper cooperation and coordination across the United Nations with a view to bringing about synergy, enhancing complementarity and removing avoidable redundancies. UN وهي لا تزال ترى أن من اللازم أن تبذل جهود متسقة لإقامة تعاون وتنسيق وثيقين في الأمم المتحدة ككل بغية تحقيق التآزر وتعزيز التكامل وإزالة ما يمكن تجنبه من الزوائد.
    Recommendation 3: The Division should continue to establish and refine guidelines and similar tools that streamline its work, reduce redundancies and duplication, ensure consistency, and institutionalize staff expertise and experience. UN التوصية 3: ينبغي للشعبة أن تواصل وضع وصقل المبادئ التوجيهية والأدوات المماثلة الكفيلة بترشيد عملها، والحد من حالات التكرار والازدواجية، وضمان الاتساق، وإضفاء الطابع المؤسسي على خبرة وتجربة الموظفين.
    These include guidelines to reduce redundancies in producing physical outputs and promote more seamless back-up systems and better work processes to help the Division manage its primary asset -- its knowledge and expertise. UN وتشمل هذه النظم مبادئ توجيهية تستهدف خفض حالات التكرار في إنجاز النواتج المادية والعمل على وجود نظم احتياطية أكثر إحكاما وطرائق عمل أفضل من أجل مساعدة الشعبة على إدارة أصولها الرئيسية المتمثلة فيما تملكه من معارف وخبرة.
    i. Pursue work to further improve annexes 1, 2 and 3 of the GHS, including consideration of the development of combined hazard statements and combined precautionary statements, and proposals to eliminate current redundancies in some precautionary statements; ii. UN 1 - مواصل العمل لإدخال المزيد من التحسينات على المرفقات 1 و 2 و 3 للنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها، بما في ذلك النظر في وضع بيانات موحدة عن المخاطر وبيانات تحذيرية موحدة ومقترحات للتخلص من حالات التكرار الراهنة في بعض البيانات التحذيرية؛
    The improved coordination with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts has reduced redundancies and strengthened mission budgetary controls. C. Personnel management UN كما أن تحسين سبل التنسيق مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات خفف أعباء العمل الزائدة عن الحاجة وعزز الرقابة على ميزانيات البعثات.
    Furthermore, structural adjustment has subjected the public sector - usually the largest employer in the country - to combating pressures to reduce unemployment while eliminating government workforce redundancies in order to scale back public expenditures. UN وعلاوة على ذلك، عَرَّضت الإصلاحات الهيكلية القطاع العام - أكبر رب عمل في الدولة عادة - إلى مواجهة ضغوط لتقليص البطالة بالتخلص من القوى العاملة الحكومية الزائدة عن الحاجة من أجل تقليص الإنفاق الحكومي.
    The inspections were undertaken in order to identify possible dual-purpose equipment, facility or equipment redundancies, plant capacity and normal utilization, unusual chemical processes, and waste disposal methods and to resolve anomalies in Iraq's declarations concerning the sites. UN وقد أجريت عمليات التفتيش بغية تحديد ما يمكن من المعدات ذات الغرض المزدوج أو المرافق أو المعدات الزائدة عن الحاجة وقدرة المصانع واستخدامها العادي والعمليات الكيميائية غير العادية وطرائق التخلص من النفايات، وبغية التوصل الى حل ﻷوجه الشذوذ في البيانات التي قدمها العراق عن هذه المواقع.
    2. Also requests the Secretary-General to ensure the full implementation of the information technology and communications strategy adopted by the General Assembly in order to avoid unnecessary redundancies; UN 2 - وتطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة التنفيذ التام لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المعتمدة من الجمعية العامة تجنبا لأي زيادات لا لزوم لها؛
    31. Work processes to reduce redundancies and streamline work have not been consistently developed. UN 31 - لم تتطور باستمرار سبل العمل الرامية إلى الحد من حالات الازدواجية وإلى ترشيد العمل.
    21. The Committee is concerned about the large-scale redundancies made in recent years, which have disproportionately affected women. UN 21- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء اتساع نطاق الفصل من الخدمة في السنوات الأخيرة وتأثيره غير التناسبي على النساء.
    Other redundancies occur with regard to staff attendance of Council meetings; for example, OIOS observed three note-takers in some meetings, each responsible for a particular section of the internal summaries for the information of the Secretary-General, although just one person finalizes them. UN وتحدث حالات ازدواجية أخرى فيما يتعلق بحضور الموظفين اجتماعات المجلس؛ فقد لاحظ، مثلا، مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود ثلاثة من مدوني الملاحظات في بعض الاجتماعات، كل منهم مسؤول عن قسم محدد من الموجزات الداخلية من أجل إعلام الأمين العام، لكن مهمة وضعها في صيغتها النهائية يقوم بها شخص واحد فقط().
    The creation of the post, which would oversee the streamlining of processes, the pooling of resources and the elimination of redundancies and modernization of systems and infrastructure, would significantly improve the effectiveness and efficiency of mission support; UN وسيؤدي إنشاء الوظيفة، التي ستشرف على تبسيط العمليات وتجميع الموارد وإزالة أوجه التكرار وتحديث النظم والبنية التحتية، إلى حدوث تحسن كبير في كفاءة وفعالية دعم البعثة؛
    The Committee continues to believe that there should be systematic efforts to foster deeper cooperation and coordination across the United Nations with a view to bringing about synergy, enhancing complementarity and removing avoidable redundancies. UN وما زالت اللجنة تعتقد أنه يجب بذل جهود منتظمة لتبني مستوى أعمق من التعاون والتنسيق على نطاق الأمم المتحدة بغية تحقيق التعاضد وتعزيز التكامل وإزالة ما يمكن تفاديه من الزوائد.
    The Prohibition on redundancies due to Family Responsibilities Act, No. 27/2000 UN القانون رقم 27/2000 بشأن حظر الإستغناء عن العامل بسبب المسؤوليات الأسرية
    In addition, numerous sectoral collective bargaining agreements exchanged pay freezes for limits on redundancies. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضمن العديد من اتفاقات المساومة الجماعية القطاعية مبادلات بتجميد الأجور مقابل الحد من الاستغناء عن الموظفين.
    In response, the Department of Peacekeeping Operations is continuing to collaborate with the Information Technology Services Division of the Department of Management to minimize, if not eliminate, unnecessary redundancies. UN واستجابة لذلك، تواصل الإدارة التعاون مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية من أجل التقليل إلى أدنى حد من الزيادات التي لا لزوم لها إن لم يكن من الممكن التخلص منها.
    Working Groups 1 and 2 should work closely together in order to ensure that duplication of work and redundancies in the rolling text are avoided. UN وينبغي أن يعمل الفريقان العاملان ١ و٢ على نحو وثيق من أجل ضمان تفادي ازدواج العمل والحشو في النص المتداول.
    In the opinion of OIOS, there is a strong need to develop a coordination mechanism to improve programme effectiveness and eliminate any redundancies. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك ضرورة ملحة لوضع آلية للتنسيق بهدف تحسين فعالية البرامج والتخلص من أي زيادات لا لزوم لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد