ويكيبيديا

    "refer cases to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إحالة القضايا إلى
        
    • إحالة قضايا إلى
        
    • احالة دعاوى الى
        
    • بإحالة القضايا إلى
        
    • إحالة الدعاوى إلى
        
    • يحيل قضايا إلى
        
    • الشكاوى أن يرفعوا دعاوى أمام
        
    • برفع قضايا
        
    • عرض القضايا على
        
    • وإحالة القضايا
        
    States can also refer cases to the International Criminal Court for prosecution. UN ويمكن أيضا للدول إحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية للبت فيها.
    There was no clear legislation on the protection of peacekeepers against attacks and abuse, and it was not enough to refer cases to the host country in question. UN فليس هناك تشريعات واضحة بشأن حماية حفظة السلام من الهجمات والاعتداءات، ولا يكفي إحالة القضايا إلى البلد المضيف المعني.
    The police may fail to refer cases to the prosecution service. UN وقد تفشل الشرطة في إحالة القضايا إلى قسم خدمات الادعاء العام.
    The General Assembly also should be able to refer cases to the court, since it had specific jurisdiction in respect of the maintenance of international peace and security. UN وينبغي أن تكون الجمعية العامة أيضا قادرة على إحالة قضايا إلى المحكمة، ما دام لها اختصاصا محددا فيما يتعلق بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    The right of Members of the Security Council to refer cases to the Court was an entrenchment of domination. UN وقالت ان حق أعضاء مجلس اﻷمن في احالة دعاوى الى المحكمة يعتبر تحصينا للسيطرة والهيمنة .
    If the Security Council were to be allowed to refer cases to the court, it seemed fair that the United Nations should bear the appropriate financial responsibility. UN ذلك أنه إذا سمح لمجلس اﻷمن بإحالة القضايا إلى المحكمة، فإنه يبدو من اﻹنصاف أن تتحمل اﻷمم المتحدة المسؤولية المالية اللازمة.
    Article 8: ability to refer cases to the plenary UN المادة 8: إمكانية إحالة القضايا إلى المحكمة بكامل هيئتها
    The second was to refer cases to a law firm whose recommendations would also be considered binding. UN والثاني، إحالة القضايا إلى مؤسسة للمحاماة تُعتبر توصياتها أيضا مُلزمة.
    Additional steps could be taken to streamline the ability of some State institutions to refer cases to the RSIPF. UN ويمكن اتخاذ خطوات إضافية لتبسيط قدرة بعض مؤسسات الدولة على إحالة القضايا إلى قوة الشرطة.
    In addition, the Council has relied on commissions of inquiry to refer cases to the International Criminal Court, as in Darfur. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد المجلس على لجان التحقيق في إحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية، كما هو الحال في دارفور.
    His only difference in comparison with other judges of the Supreme Court is his responsibility to refer cases to different chambers and to organize the affairs of the Court. UN والاختلاف الوحيد الذي يميزه عن سائر قضاة المحكمة العليا هو مسؤوليته عن إحالة القضايا إلى مختلف الدوائر وتنظيم شؤون المحكمة.
    Responding to a question concerning mechanisms for reporting domestic violence and abuse, she suggested that the potential of schools and health centres should never be ignored, and emphasized the importance of access to professionals who were well trained and could refer cases to the system without children having to go directly to court themselves. UN ورداً على سؤال بشأن آليات الإبلاغ بالعنف والإيذاء المنزليين، أشارت إلى أن قدرات المدارس والمراكز الصحية في هذا الصدد ينبغي أن لا تغفل أبداً، وأكدت أهمية الوصول إلى مهنيين مدربين تدريباً جيداً وقادرين على إحالة القضايا إلى نظام العدالة دون أن يضطر الأطفال أنفسهم إلى الذهاب إلى المحاكم مباشرة.
    As mentioned above, the Parliamentary Commissioner for the Rights of National and Ethnic Minorities is competent to examine complaints about racial discrimination by State bodies and to make recommendations or refer cases to the courts. UN وكما ورد أعلاه، فإن المفوض المعني بالأقليات الوطنية مؤهل للنظر في الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري من جانب هيئات الدولة، وتقديم التوصيات أو إحالة القضايا إلى العدالة.
    12. As indicated in previous reports, one critical element to achievement of the completion strategy will be the ability of the Tribunal to refer cases to competent national jurisdictions for trial. UN 12 - كما هو مبيَّن في تقارير سابقة، ستكون قدرة المحكمة على إحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة لأغراض المحاكمة أحد العناصر الحاسمة في تحقيق استراتيجية الإنجاز.
    In addition, the Tribunal has begun to refer cases to Croatia and the first case to be referred, Ademi and Norac, was not appealed by either party. UN وفضلا عن ذلك، شرعت المحكمة في إحالة القضايا إلى كرواتيا، ولم يطعن أي من الطرفين في القضية الأولى التي ستتم إحالتها وهي قضية آدمي ونوراتش.
    Provision had also been made for the Security Council to refer cases to the court; that power required further consideration, however, and should be approved only within the limits agreed to by consensus. UN كما أنه ينص على سلطة مجلس الأمن في إحالة قضايا إلى المحكمة؛ على أن هذه السلطة بحاجة إلى مزيد من الدراسة وينبغي عدم اعتمادها إلا في الحدود التي تتوافق عليها الآراء.
    The General Assembly should also have the power to refer cases to the Court. UN وينبغي أن يكون للجمعية العامة سلطة احالة دعاوى الى المحكمة .
    Crime officers throughout the country refer cases to the Director of Public Prosecution (DPP) for expert advice. UN ويقوم الموظفون المعنيون بمكافحة الجريمة في سائر أنحاء البلد بإحالة القضايا إلى مدير النيابة العامة للحصول على مشورة الخبراء.
    States should also be empowered to refer cases to the court through the prosecutor. UN وينبغي تخويل الدول صلاحية إحالة الدعاوى إلى المحكمة عن طريق المدعي العام.
    The Security Council is a political organ, and it will be fit to refer cases to any relevant international legal institutions only when it has been reformed and its composition is truly reflective of the four corners of the world, based on equitable geographical representation, which include granting Africa two permanent seats with all the privileges that come with being a permanent member. UN إن مجلس الأمن هيئة سياسية، ولن يكون من المناسب له أن يحيل قضايا إلى المؤسسات القانونية الدولية ذات الصلة إلا بعد أن يكون قد تم إصلاحه وأصبح تشكليه يمثل حقا كل أرجاء العالم، على أساس التمثيل الجغرافي العادل، الذي يتضمن منح أفريقيا مقعدين دائمين مع كل الامتيازات التي تنطوي عليها العضوية الدائمة.
    52. The Security Council's power to refer cases to the court should probably be limited to matters involving its responsibility for the maintenance of international peace and security. UN ٢٥ - وفيما يتعلق برفع قضايا المحكمة من مجلس اﻷمن، فينبغي دون شك أن يكون ذلك مقصورا على القضايا الخاضعة للاختصاصات المتصلة بمسؤولية المجلس المناطة به لصون السلم واﻷمن الدوليين.
    The Security Council should be entitled to refer cases to the court, and such a mechanism could be counterbalanced by respect for the principle of complementarity. UN ويجب أن يخول مجلس اﻷمن صلاحية عرض القضايا على المحكمة، وهي آلية يجب أن توازن باحترام مبدأ التكامل.
    It was stressed that OIOS should play a decisive role in the investigation of corruption cases in peacekeeping missions and should cooperate closely with and refer cases to the national authorities. UN وجرى التشديد على ضرورة أن يضطلع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بدور حاسم في التحقيق في قضايا الفساد في بعثات حفظ السلام وعلى ضرورة أن يتعاون بصورة وثيقة مع السلطات الوطنية وإحالة القضايا إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد