Human activities are the cause of this deteriorating situation, which is increasingly being referred to as the global extinction crisis. | UN | والأنشطة البشرية هي السبب في تدهور هذه الحالة التي كثيرا ما يشار إليها باسم أزمة الانقراض العالمية. |
This trial, referred to as the trial of Col. Awad al Karim Omar Ibrahim Elnagar and others, began in late August. | UN | وهذه المحاكمة التي يشار إليها على أنها محاكمة العقيد عوض الكريم عمر ابراهيم النجار وآخرين، بدأت في أواخر آب/أغسطس. |
At this initial stage, referred to as the " decision point, " creditors begin to provide interim relief on debt service falling due. | UN | وفي هذه المرحلة الأولية، المشار إليها باسم " نقطة القرار " ، يبدأ الدائنون تخفيفاً مؤقتاً لخدمة الديون المستحقة. |
This programme referred to as the Child Labour Monitoring Programme is an integrated programme involving 46 districts in cocoa growing areas. | UN | وهذا البرنامج، الذي يشار إليه باسم `برنامج رصد عمل الأطفال`، برنامج متكامل يشمل 46 مقاطعة في مناطق زراعة الكاكاو. |
The Institute for the Equality of Women and Men, hereinafter referred to as the Institute, has authority to intervene in cases of violation of this law. | UN | ويخوّل للمعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل، يُشار إليه لاحقاً ب " المعهد المعني بالمساواة " ، التدخل عند وقوع انتهاك لهذا القانون. |
Adam Worth was a famous criminal from the late 1800s, commonly referred to as the Napoleon of Crime. | Open Subtitles | آدم وورث كان مجرما شهيرا في آخر القرن التاسع عشر عادة يشار إليه على أنه نابليون بونابرت الإجرام |
These documents are referred to as the 1958, 1962, 1964, 1966, 1969, 1972, 1977, 1982, 1986, 1988 and 1993 reports, respectively. | UN | وهــذه الوثائــق يشار إليها بوصفها تقارير عام ١٩٥٨، و ١٩٦٢، و ١٩٦٤، و ١٩٦٦، و ١٩٦٩، و ١٩٧٢، و ١٩٧٧، و ١٩٨٢، و ١٩٨٦، و ١٩٨٨، و ١٩٩٣ على التوالي. |
referred to as the Kathmandu process, its activities enhance dialogue and promote confidence in the region. | UN | وإن أنشطته التي يشار إليها باسم عملية كتماندو إنما تعزز الحوار وتوطد الثقة في المنطقة. |
The Department will coordinate with the United Nations Office at Geneva to finalize the planning phase for necessary renovation works of the Palais des Nations, referred to as the strategic heritage plan. | UN | وستتولى الإدارة التنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف لوضع الصياغة النهائية لمرحلة التخطيط لأعمال التجديد اللازمة لقصر الأمم، التي يشار إليها باسم الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
Poverty and extreme poverty are daily being ingrained in the countries that are now referred to as the fourth world. | UN | إن الفقر والفاقة يتجذران يوميا في البلدان التي يشار إليها اﻵن بوصفها العالم الرابع. |
The Russian Federation, the Republic of Belarus, the Republic of Kazakstan and the Kyrgyz Republic, hereinafter referred to as the Parties, | UN | إن الاتحاد الروسي، وجمهورية بيلاروس، وجمهورية كازاخستان، وجمهورية قيرغيزستان التي يشار إليها فيما بعد باﻷطراف، |
As I informed the President of the Security Council in my letter dated 23 May 2007, I decided to establish such a mission, referred to as the Lebanon Independent Border Assessment Team. | UN | وعلى نحو ما أبلغت به رئيس مجلس الأمن في رسالتي المؤرخة 23 أيار/مايو 2007، فقد قررت إنشاء تلك البعثة، المشار إليها باسم الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية. |
This report presents the historical development of accounting and financial reporting in the country and discusses the recent regulatory developments following the attempts at convergence with the global set of financial reporting standards that are referred to as the International Financial Reporting Standards (IFRS). | UN | ويبيّن هذا التقرير التطور التاريخي الحاصل في مجال المحاسبة والإبلاغ المالي في البلد ويبحث التطورات التنظيمية الأخيرة التي طرأت عقب محاولات التقارب مع المجموعة العالمية لمعايير الإبلاغ المالي المشار إليها باسم المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
According to section 136 of title 52 of the FSM Code, referred to as the National Public Service System Act, the commission of or attempt of any material deception or fraud would cause removal and permanent disqualification of appointment from the public service. | UN | ووفقاً للمادة 136 من الباب 52 من مدوَّنة ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة، الذي يشار إليه باسم قانون نظام الخدمة العامة الوطنية، يؤدي الخداع أو الاحتيال المادي أو الشروع فيهما إلى الطرد من الخدمة العامة والحرمان الدائم من أهلية الترشح لها. |
With the enactment of the Fisheries Management Act No. 38/1990 (hereafter referred to as the Act), with subsequent amendments, the catch quota system was established on a permanent basis. | UN | وبصدور قانون إدارة مصايد الأسماك رقم 38/1990 (يُشار إليه في ما يلي بكلمة " القانون " )، وتعديلاته اللاحقة، وضع نظام حصص الصيد على أساس دائم. |
This amount is expressed as a percentage of the total cost incurred by each Government for providing troops and is referred to as the absorption factor. | UN | وهذا المبلغ يعبر عنه كنسبة مئوية من مجموع التكلفة التي تتكبدها كل حكومة مقابل توفير القوات، ومن ثم يشار إليه على أنه معامل الاستيعاب. |
To achieve all this, the Interim Government is preparing to launch a major national initiative, referred to as the Peoples Charter for Change and Progress -- the PCCP. | UN | ولتحقيق كل ذلك، تستعد الحكومة المؤقتة لإطلاق مبادرة وطنية رئيسية، يشار إليها على أنها ميثاق الشعوب للتغيير والتقدم. |
The four priorities identified, referred to as the " three plus one priorities " , are the following: | UN | والأولويات الأربعة التي حددت، والتي يشار إليها بوصفها " الأولويات الثلاث زائدا واحدة " ، هي كما يلي: |
The Prosecutor v. Nahimana (ICTR-96-11-T); Barayagwiza (ICTR-97-19-T); and Ngeze (ICTR-97-27-T); referred to as the " Media " cases | UN | المدعي العام ضد ناهيمانا (ICTR-96-11-T)؛ وباراياغويزا (ICTR-97-19-T)؛ ونغيزي (ICTR-97-27-T)؛ ويشار إليها باسم قضايا " وسائط الإعلام " |
Often referred to as the " rainforests of the sea " , tropical coral reefs, which rank among the most biologically rich and productive global ecosystems, provide social, economic and environmental benefits for millions of people. | UN | إن الشعاب المرجانية الاستوائية، التي غالبا ما يشار اليها باسم ' ' غابات البحار المطيرة``، وتُصنف ضمن أكثر النظم الإيكولوجية العالمية تنوعا وإنتاجية، تنطوي على منافع اجتماعية واقتصادية وبيئية يستفيد منها الملايين من الناس. |
3.1 The Under-Secretary-General for Field Support, hereinafter referred to as the " Under-Secretary-General " , is accountable to the Secretary-General. | UN | 3-1 يكون وكيل الأمين العام للدعم الميداني المشار إليه فيما بعد بـ " وكيل الأمين العام " مسؤولا أمام الأمين العام. |
It should be noted that this table does not include the preparation and discussion of draft proposals at the country level, referred to as the " pre-submission stage " by the CERF Secretariat, which can be significantly longer than the examples above have shown. | UN | وجدير بالملاحظة أن هذا الجدول لا يشمل إعداد مشاريع الاقتراحات ومناقشتها على الصعيد القطري، المشار إليهما بوصفهما " مرحلة ما قبل التقديم " من جانب أمانة الصندوق المركزي، التي يمكن أن تكون أطول كثيراً مما شاهدناه في الأمثلة السالفة الذكر. |
The national authority, referred to as the Interministerial Committee charged with the implementation of the above-mentioned Convention, which had been placed under the head of the Government, is now attached to the Ministry of National Defence. | UN | وهذه الهيئة الوطنية، التي يُطلق عليها اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بتنفيذ الاتفاقية الآنفة الذكر، والتي كانت خاضعة لسلطة رئيس الحكومة، ألحقت من الآن فصاعدا بوزارة الدفاع الوطني. |
The argument is implicitly put forward that a collapsed or failed State cannot be rescued expect by what is referred to as the international community. | UN | وتساق حجة ضمنا بأنه لا يمكن إنقاذ دولة فاشلة أو منهارة إلا بما يطلق عليه المجتمع الدولي. |