ويكيبيديا

    "referred to in the report of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشار إليه في تقرير
        
    • المشار إليها في تقرير
        
    • والمشار إليها في تقرير
        
    • المشار إليهما في تقرير
        
    • المشار اليها في تقرير
        
    • التي أشار إليها تقرير
        
    • أُشير إليه في تقرير
        
    Other delegations noted that the lack of resources, as referred to in the report of OIOS, seemed to be an arbitrary statement and did not appear to be the main obstacle to conducting evaluations in the Secretariat. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن النقص في الموارد، على النحو المشار إليه في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بدا عشوائيا، وليس هو، فيما يبدو، العقبة الرئيسية أمام إجراء التقييم في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    As the unencumbered amount of the contingency fund was limited, requirements that exceeded the authorized amount should be absorbed in the context of the consolidated statement referred to in the report of the Secretary-General. UN وحيث أن المبلغ غير المربوط لصندوق الطوارئ كان محدوداً، ينبغي استيعاب الاحتياجات التي تجاوزت المبلغ المأذون به في سياق البيان الموحد المشار إليه في تقرير الأمين العام.
    Such guidelines should, if necessary, be issued independently of the induction manual referred to in the report of the participants' first meeting. UN وينبغي عند الضرورة إصدار مثل هذه المبادئ التوجيهية بصورة مستقلة عن الكتيب اﻹرشادي المشار إليه في تقرير الاجتماع اﻷول للمشتركين.
    The specific case referred to in the report of the Board of Auditors concerned a case for which UNICEF sought external legal and auditing advice in-country. UN والحالة المحددة المشار إليها في تقرير مراجعي الحسابات هي حالة استعانت اليونيسيف بشأنها باستشارة خارجية في مجالي القانون ومراجعة الحسابات داخل البلد المعني.
    UNMIS had incorporated these recommendations into planning and further reflected them in recommendations of the military capability study referred to in the report of the Secretary-General mentioned above. UN وكانت البعثة قد أدرجت هذه التوصيات في التخطيط وعكستها بشكل إضافي في توصيات دراسة القدرات العسكرية المشار إليها في تقرير الأمين العام المذكور أعلاه.
    Expressing its deep concern at all violations and abuses of human rights and international humanitarian law, in particular those alleged violations referred to in the report of the Secretary-General, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء جميــع انتهاكــات حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي ولا سيما الانتهاكات المزعومة المشار إليها في تقرير الأمين العام،
    Whereas actions such as mine-laying and other threats against the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) and the CIS peacekeeping force referred to in the report of the Secretary-General of the United Nations contribute to an escalation of tension, UN ونظرا ﻷن إجراءات مثل بث اﻷلغام والتهديدات اﻷخرى الموجهة إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والمشار إليها في تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تساهم في تصعيد التوتر،
    43. Therefore, the Board, in order to prevent duplication of auditing work and to ensure cost-effective arrangements, has focused on other aspects of the legal aid system, as referred to in the report of the Advisory Committee. UN 43 - ولذلك، ركز المجلس علي الجوانب الأخري لنظام المعونة القانونية، علي النحو المشار إليه في تقرير اللجنة الإستشارية، بهدف منع إزدواج أعمال مراجعة الحسابات وضمان فعالية الترتيبات من حيث التكاليف.
    19. The cost of maintaining the United Nations liaison office in Zagreb referred to in the report of the Secretary-General dated 6 February 1996 (S/1996/83), was incorporated into the UNMIBH budget as of 16 October 1998. UN 19 - أدرجت في ميزانية البعثة اعتبارا من 16 تشرين الأول/أكتوبر 1998 تكلفة الإبقاء على مكتب الأمم المتحدة للاتصال في زغرب المشار إليه في تقرير الأمين العام المؤرخ 6 شباط/فبراير 1996 (S/1996/83).
    “4. Encourages the parties to adopt the practical options proposed by the United Nations military observers to reduce tension, as referred to in the report of the Secretary-General of 27 June 1996; UN " ٤ - يشجع الطرفين على اعتماد الخيارات العملية التي اقترحها مراقبو الأمم المتحدة العسكريون من أجل تخفيف حدة التوتر، على النحو المشار إليه في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛
    4. Encourages the parties to adopt the practical options proposed by the United Nations military observers to reduce tension, as referred to in the report of the Secretary-General of 27 June 1996; UN ٤ - يشجع الطرفين على اعتماد الخيارات العملية التي اقترحها مراقبو الأمم المتحدة العسكريون من أجل تخفيف التوتر، على النحو المشار إليه في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛
    4. Encourages the parties to adopt the practical options proposed by the United Nations military observers to reduce tension, as referred to in the report of the Secretary-General of 27 June 1996; UN ٤ - يشجع الطرفين على اعتماد الخيارات العملية التي اقترحها مراقبو الأمم المتحدة العسكريون من أجل تخفيف التوتر، على النحو المشار إليه في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛
    The reluctance on the part of the two commissions to assign related costs to the regular budget and issue the requisite statements of programme budget implications for submission to the Fifth Committee of the General Assembly has contributed to distortions of the type referred to in the report of the Joint Inspection Unit. UN وقد أدى إحجام اللجنتين عن تخصيص التكاليف ذات الصلة من الميزانية العادية وإصدار البيانات المطلوبة عن الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية لكي تقدم إلى اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة إلى إحداث تشوهات من النوع المشار إليه في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    The reporting State should also provide information on measures to tackle the problems of racial discrimination referred to in the report of the Special Rapporteur on Racial Discrimination. UN كذلك يتعين على الدولة مقدمة التقرير تقديم معلومات بشأن ما يتخذ من تدابير لمعالجة مشاكل التمييز العنصري المشار إليها في تقرير المقرر الخاص عن التمييز العنصري.
    Lastly, in filling the positions referred to in the report of the Secretary-General, due consideration should be given to equitable geographic distribution and to the countries that had authorized and supported the missions. UN وفي الختام قال إنه ينبغي، عند شغل الوظائف المشار إليها في تقرير الأمين العام، إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل وإلى البلدان التي أذنت بالبعثات ودعمتها.
    The cases referred to in the report of the Chadian League of Human Rights might be true and could eventually be looked at by the investigating commission. UN وقد تكون القضايا المشار إليها في تقرير الرابطة التشادية لحقوق الإنسان صحيحة، ويمكن أن تنظر فيها في نهاية المطاف لجنة التحقيق المشار إليها.
    The Commission shall have no competence or jurisdiction beyond the Palestinian contraventions and violations referred to in the report of the Fact-Finding Mission that was established by the Human Rights Council. UN ليس للجنة التحقيق أي صلاحية أو اختصاص خارج نطاق المخالفات والانتهاكات الفلسطينية المشار إليها في تقرير لجنة تقصي الحقائق المشكلة من مجلس حقوق الإنسان.
    Table 3 Status of implementation of outstanding previous recommendations referred to in the report of the Board of Auditors for the financial period ended 30 June 2007 UN حالة تنفيذ التوصيات المتبقية المشار إليها في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن عمليات حفظ السلام في الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007
    Noting with concern the violations in the United Nations designated zones in the region and other activities, including restrictions on the freedom of movement of United Nations military observers, referred to in the report of the Secretary-General, which have dangerously increased tensions, UN وإذ يلاحظ مع القلق ما يقع من انتهاكات في المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة في المنطقة اﻹقليمية، بما في ذلك التقييدات المفروضة على حرية حركة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وغيرها من اﻷنشطة المشار إليها في تقرير اﻷمين العام، والتي تزيد بصورة خطيرة من حدة التوتر،
    36. With regard to possible future themes for dialogue, referred to in the report of the Secretary-General (A/52/425), in the view of his delegation, the main objective of that dialogue had always been to promote genuine partnership on macroeconomic issues, but many of the themes referred to in the current and previous reports seemed to have a different focus. UN ٣٦ - وفيما يتعلق بالمواضيع المحتمل أن يتناولها الحوار مستقبلا، والمشار إليها في تقرير اﻷمين العام (A/52/425)، فقد قال إن وفده يرى أن الهدف الرئيسي للحوار كان يتمثل دوما في العمل على إقامة شراكة حقيقية بشأن مسائل الاقتصاد الكلي، غير أنه يبدو أن لكثير من المواضيع المشار إليها في التقرير الحالي والتقارير السابقة مجال تركيز مختلفا.
    While it lacks detailed information about the two cases referred to in the report of the State party, it considers that the State party appears to take a narrower view of the scope of special measures than is provided for in articles 1 and 2 of the Convention. UN وفي حين لا تتوفر لدى اللجنة معلومات بشأن الحالتين المشار إليهما في تقرير الدولة الطرف، فإنها ترى أن نظرة الدولة الطرف إلى نطاق التدابير الخاصة تبدو أضيق مما هو منصوص عليه في المادتين 1 و2 من الاتفاقية.
    His delegation hoped that the corrective steps referred to in the report of the Secretary-General (A/49/348/Add.1) would be implemented in full and at an early date in all field missions. UN وأعــرب عن أمـل وفــده في تنفيذ الخطوات التصحيحية المشار اليها في تقرير اﻷمين العام )A/49/348/Add.1( تنفيذا تاما وفي وقت مبكر في جميع البعثات الميدانية.
    In that respect, we wish to reaffirm the importance of continuing the international efforts to end conflict and promote lasting peace and stability in Africa and of supporting the positive developments referred to in the report of the Secretary-General. UN وفي هذا المجال فإننا نؤكد على ضرورة مواصلة الجهود الدولية الرامية إلى إنهاء الصراعات وتعزيز السلام والاستقرار الدائم في أفريقيا وزيادة الاتجاهات الإيجابية التي أشار إليها تقرير الأمين العام ذو الصلة.
    The Committee noted with appreciation the technical advisory services provided under the United Nations Programme on Space Applications in support of activities and projects promoting regional cooperation in space applications, as referred to in the report of the Expert on Space Applications (A/AC.105/861, paras. 32-40). UN 92- أحاطت اللجنة علما مع التقدير بما قُدّم في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية من خدمات استشارية تقنية دعما لأنشطة ومشاريع تعزز التعاون الإقليمي والعالمي في مجال التطبيقات الفضائية، حسبما أُشير إليه في تقرير خبير التطبيقات الفضائية (A/AC.105/861، الفقرات 32-40).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد