Stressing that the reform exercise was a six-year process and that change would take time, she appealed for predictable funding to enable UN-Habitat to implement the plan effectively and to prioritize the activities for that implementation. | UN | وفي معرض تأكيدها على أن عملية الإصلاح تمتد لمدة ست سنوات وأن التغيير يستغرق وقتاً، تمنت أن يكون من الممكن التنبؤ بالتمويل كي يستطيع الموئل تنفيذ الخطة بكفاءة وترتيب أولويات الأنشطة المقرر تنفيذها. |
It proposes to prescribe the outcome of our land reform exercise and seeks to virtually usurp the authority of the Parliament of Zimbabwe. | UN | إن هذا القانون يقترح إلغاء نتائج عملية الإصلاح الزراعي في بلادنا ويسعى إلى أن يغتصب عمليا سلطة البرلمان في زمبابوي. |
In the future, a public authorities law will provide for the third segment of the reform exercise. | UN | وسيمثل قانون السلطات العامة في المستقبل الجزء الثالث من عملية الإصلاح. |
To suggest that those requests will delay the proposals of the Secretary-General or halt the reform exercise is false. | UN | والقول إن تلك الطلبات ستؤدي إلى تأخير اقتراحات الأمين العام أو وقف ممارسة الإصلاح قول غير صحيح. |
The discussions also underscored the need for greater precision in future deliberations on the United Nations environment reform exercise. | UN | وأكدت المناقشات أيضاً الحاجة إلى دقة أكبر في المداولات المقبلة بشأن ممارسة الإصلاح البيئي للأمم المتحدة. |
The present report will indicate which of those issues are pending, but will deal in more detail with the recommendations that have been addressed through the reform exercise. | UN | وسيبين هذا التقرير ما هي المسائل التي ما زالت معلقة، لكنه يتناول بتفصيل أكثر التوصيات التي تم تناولها من خلال العملية الإصلاحية. |
Transaction costs need then to be documented, before, during and after a United Nations reform exercise at the country level. | UN | ومن ثم، يلزم توثيق تكاليف المعاملات قبل عملية إصلاح الأمم المتحدة على الصعيد القطري وأثناءها وبعدها. |
We must always keep in mind that the goal of our reform exercise is an expansion of the Security Council that responds to the need for more equitable geographical representation on and greater efficiency of the Council. | UN | ويجب علينا أن نضع نصب أعيننا دائما أن هدف عملية الإصلاح هي توسيع مجلس الأمن بطريقة تستجيب إلى الحاجة إلى تمثيل جغرافي أكثر إنصافا وزيادة فعالية المجلس. |
In the context of the reform exercise, we should explore all such possibilities to the fullest in order to provide greater leverage to the United Nations system as a whole in addressing contemporary challenges. | UN | وفي سياق عملية الإصلاح ينبغي أن ننظر في كافة الإمكانيات على أكمل وجه لتوفير قدرة أكبر لمنظومة الأمم المتحدة بكاملها في مواجهتها للتحديات المعاصرة. |
Member States expected that he should comment closely on the reform exercise and the question of improved internal management. | UN | فقد كانت الدول الأعضاء تتوقع أن يقوم مراجع الحسابات بالتعليق بصورة وثيقة على عملية الإصلاح ومسألة تحسين الإدارة الداخلية. |
The Department was working together with the in-house consultants provided by the Office of Internal Oversight Services to prepare a comprehensive implementation plan that would include all indicators of achievement in the reform exercise. | UN | وإن الإدارة تعمل مع الخبراء الاستشاريين الداخليين الذين يوفرهم مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإعداد خطة تنفيذ شاملة تتضمن كافة مؤشرات الإنجاز في عملية الإصلاح. |
That means that, for the reform exercise to cease being sterile, the permanent members of the Security Council need to make a joint effort to arrive at a basic level of agreement as to what they consider to be viable Council reform. | UN | ومعنى ذلك أنه كي تكف عملية الإصلاح عن أن تكون عملية عقيمة، ينبغي أن يقوم الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن بجهد مشترك للتوصل إلى مستوى أساسي من الاتفاق على ما يعتبرونه إصلاحا للمجلس قابلا للبقاء. |
Likewise, it is evident that the reform exercise must render it even more democratic and reaffirm its legitimacy and its ability to bring people together. | UN | وبالمثل، من الواضح أن عملية الإصلاح يجب أن تجعل المنظمة حتى أكثر ديمقراطية وأن تعيد التأكيد على شرعيتها وقدرتها على تحقيق التقارب بين البشر. |
The paradox, however, is that some of the proposals that we have heard about during the reform exercise, rather than making that body more democratic, advocate the retention of privileges and the creation of new ones. | UN | ولكن المفارقة هي أن بعض المقترحات التي استمعنا إليها أثناء عملية الإصلاح بدلا من أن تجعل تلك الهيئة أكثر ديمقراطية، فهي تدعو إلى الإبقاء على الامتيازات وإيجاد امتيازات جديدة. |
The reform exercise has been plagued not only by the multiple objectives that are sought to be simultaneously promoted, but also by the absence of agreement on the strategic objectives of these reforms. | UN | إن عملية الإصلاح أصابها الاعتلال لا من تعدد الأهداف فحسب التي يجري السعي إلى تحقيقها في نفس الوقت، وإنما أيضا من غياب الاتفاق على الأهداف الاستراتيجية لهذه الإصلاحات. |
Indeed, the McKinsey consultants who had carried out an assessment at the beginning of the reform exercise had been astonished at the Department's productivity on such a restricted budget. | UN | والواقع أن مستشاري ماكينـزي الذين أجروا تقييما في بداية ممارسة الإصلاح دهشوا لإنتاجية الإدارة بميزانيتها المحدودة هذه. |
The sponsor delegation pointed out that the reform exercise did not reflect fully the role that the General Assembly should play in the consideration of priority items. | UN | وأشار الوفد مقدم الاقتراح إلى أن ممارسة الإصلاح لم تبين بشكل كامل الدور الذي ينبغي للجمعية العامة أن تؤديه في النظر في البنود ذات الأولوية. |
86. These recommendations have been superseded by the reform exercise. | UN | 86 - وحلت العملية الإصلاحية مكان هذه التوصيات. |
At the time, UNDCP had stated that it " is currently undergoing a major exercise to decentralize its operations and streamline organizational responsibilities and procedures " and that the issues raised by OIOS " are of central concern in this reform exercise " (E/AC.51/1998/2, para. 61). | UN | وأفاد البرنامج حينئذ بأنه " يمر حاليا بعملية كبرى للأخذ باللامركزية في عملياته وتبسيط مسؤولياته وإجراءاته التنظيمية " وأن المسائل التي أثارها مكتب خدمات الرقابة الداخلية " تمثل شاغلا محوريا في هذه العملية الإصلاحية " E/AC.51/1998/2)، الفقرة 61). |
The issue would be addressed under a broader reform exercise involving the Office of the Attorney-General. | UN | وسوف تعالج هذه المسألة في إطار عملية إصلاح أوسع نطاقاً يشارك فيها مكتب النائب العام. |
Reform by itself is no substitute for empowering the United Nations. Renewal of the spirit of multilateralism enshrined in the Charter is an essential corollary to the reform exercise launched by the Secretary-General. | UN | فاﻹصلاح وحده ليس بديلا عن تمكين اﻷمم المتحدة، بل لا بد أن يرافق عملية اﻹصلاح التي أطلقها اﻷمين العام تجديد روح التعددية التي يجسدها الميثاق. |