ويكيبيديا

    "reform package" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مجموعة الإصلاحات
        
    • مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة
        
    • مجموعة إصلاحات
        
    • مجموعة تدابير الإصلاح
        
    • مجموعة الإصلاح
        
    • برنامج الإصلاح
        
    • مجموعة من الإصلاحات
        
    • حزمة الإصلاحات
        
    • عناصر الإصلاح
        
    • مجموعة عناصر للإصلاح
        
    • حزمة الإصلاح
        
    • حزمة إصلاحات
        
    • رزمة الإصلاحات
        
    • صفقة اﻹصلاحات
        
    • خطة الإصلاح
        
    With reference to the need to find effective solutions, it would have been useful if the paper had provided suggestions on the constitutional reform package. UN وفيما يتعلق بالحاجة إلى إيجاد حلول فعالة، ربما كان من المفيد أن تقدم الورقة اقتراحات بشأن مجموعة الإصلاحات الدستورية.
    The other is the composition and size of its policymaking organ, the Executive Board, which were not addressed in the reform package. UN وأما الجانب الآخر فهو تكوين وحجم جهازه الذي يصنع السياسات، أي المجلس التنفيذي، الذي لم تتناوله مجموعة الإصلاحات.
    Bangladesh would favour negotiating the reform package in informal plenary meetings with the full participation of all countries. UN وبنغلاديش تحبذ التفاوض بشأن مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة في جلسات عامة غير رسمية بالمشاركة الكاملة لجميع البلدان.
    He emphasized that the solutions pursued by the Government in regard to minority rights included a constitutional reform package. UN وركز على أن الحلول التي تنشدها الحكومة فيما يتعلق بحقوق الأقليات تشمل مجموعة إصلاحات دستورية.
    Political will is affected by the complex reform process, which requires dissolution of the Cortes and the organization of a general election, and by the need to achieve the highest possible degree of consensus on the whole reform package. UN وتتأثر الإدارة السياسية بعملية الإصلاح المعقَّدة التي تتطلب حل البرلمان وتنظيم انتخابات عامة وبضرورة تحقيق أعلى درجة ممكنة من التوافق بشأن مجموعة تدابير الإصلاح بأكملها.
    We share the view that predictable humanitarian funding is one of the key elements of the reform package. UN ونتشاطر الرأي بأن التمويل الإنساني القابل للتنبؤ به هو واحد من العناصر الرئيسية من مجموعة الإصلاح.
    For now, however, we welcome the thrust of the reform package. UN إلا أننا الآن نرحب بفحوى مجموعة الإصلاحات.
    The reform package responded to needs and priorities of individual programme countries in meeting their national development results. UN وكانت مجموعة الإصلاحات استجابة لاحتياجات وأولويات أفراد البلدان المستفيدة من البرنامج في تحقيق نتائجها الإنمائية على الصعيد الوطني.
    44. The reform package recognizes the need for changes of the formula in the future. UN 44 - ويُقّر بموجب مجموعة الإصلاحات بالحاجة إلى إجراء تغييرات على الصيغة في المستقبل.
    Some ministers had seen the current World Bank reform package as an important first step, while others considered that it did not go far enough. UN واعتبر بعض الوزراء مجموعة الإصلاحات الحالية للبنك الدولي خطوة أولى هامة، بينما رأى آخرون أنها لم تمض إلى الحد الكافي في هذا المضمار.
    A second stage of the reform package would be presented to the Board at an extraordinary session to be held in Rabat in December. UN وسيجري تقديم المرحلة الثانية من مجموعة الإصلاحات إلى المجلس في دورة استثنائية تعقد في الرباط في كانون الأول/ديسمبر.
    We will work actively with other Member States to ensure that the General Assembly endorses the reform package this autumn. UN وسنعمل بنشاط مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى لنكفل موافقة الجمعية العامة على مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة في فصل الخريف هذا.
    For our part, we are committed to seeking wide agreement on the essentials of a reform package. UN ونحن من جانبنا ملتزمون بالسعي في سبيل التوصل إلى اتفاق واسع بشأن أساسيات مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة.
    We will have to work hard together to reach general agreement on a reform package. UN وسنعمل معا بكل جدية للتوصل إلى اتفاق عام بشأن مجموعة إصلاحات متكاملة.
    Medium-term initiatives included a law reform package to improve the Constitution. UN وتضمنت مبادرات متوسطة الأجل مجموعة إصلاحات للقوانين لتحسين الدستور.
    7. Reform should include mandatory review after a fixed period of time, the exact duration of which must be determined before the reform comes into force and will form an integral part of the reform package. UN 7 - ينبغي أن يخضع الإصلاح لاستعراض إلزامي يُجرى بعد فترة زمنية معينة يجب تحديد مدتها بدقة قبل أن يبدأ نفاذ الإصلاح، وينبغي أن يشكل هذا الاستعراض جزءا لا يتجزأ من مجموعة تدابير الإصلاح.
    Nonetheless, the comprehensive health reform package that has recently begun to be implemented has not yet reaped the expected benefits. UN ومع ذلك فإن مجموعة الإصلاح الصحي الشاملة التي بدأ تنفيذها مؤخراً لم تُثمر بعد الفوائد المتوقعة.
    Representatives of various sectors of Syrian society, including opposition figures, are participating in the process to examine the comprehensive political, economic and social components of the proposed reform package. UN وبالفعل انطلق منذ أسابيع حوار شامل في مختلف المحافظات السورية يضم ممثلين عن مختلف شرائح المجتمع السوري بمن فيهم المعارضين لبحث برنامج الإصلاح الشامل بأبعاده السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    The Cabinet had recently approved a legislative reform package that would include provisions on maternity leave. UN كما وافق مجلس الوزراء مؤخرا على مجموعة من الإصلاحات التشريعية التي تتضمن أحكاما بشأن إجازة الأُمومة.
    We would like to urge the functional committees of the General Assembly to continue consideration of the reform package on a priority basis. UN ونود أن نحث اللجان العاملة للجمعية العامة على أن تواصل النظر في حزمة الإصلاحات على سبيل الأولوية.
    That proposal was now before the General Assembly as part of the Secretary-General's reform package. UN وأضاف أن هذا الاقتراح معروض الآن على الجمعية العامة كجزء من مجموعة عناصر الإصلاح المقدمة من الأمين العام.
    Ultimately, a widely shared conclusion was that the working methods should be part of any reform package. UN وفي نهاية المطاف، تم الخلوص إلى استنتاج متفق عليه على نطاق واسع مفاده أن أساليب العمل ينبغي أن تكون جزءا من أي مجموعة عناصر للإصلاح.
    The reform package should strengthen the General Assembly as the policy-making organ of the United Nations. UN إن حزمة الإصلاح يجب أن تقوي الجمعية العامة بصفتها هيئة صنع السياسة بالأمم المتحدة.
    In the Agency's health programme, a reform package introducing the Family Health Team approach was adopted in late 2011. UN وفي إطار برنامج الصحة التابع للوكالة، اعتُمدت في عام 2011 حزمة إصلاحات بدأ بموجبها اتّباع نهج فريق الصحة الأسرية.
    The reform package would result in an unprecedented 100 per cent increase in total quotas and a major realignment of quota shares to better reflect changing relative weights of Fund member countries in the global economy. UN وستحدث رزمة الإصلاحات زيادة غير مسبوقة معدلها 100 في المائة في مجموع الحصص وتصحيحاً كبيراً في أسهم الحصص بحيث تعكس بصورة أفضل الأوزان النسبية المتغيرة للبلدان الأعضاء في الصندوق في الاقتصاد العالمي.
    Much of the reform package, however, remains unresolved, and a number of proposals have not left the negotiating table. UN إلا أن الكثير من صفقة اﻹصلاحات لا يزال دون حسم، ولا يزال عدد من الاقتراحات مطروحا على طاولة المفاوضات.
    However, in view of the different views and questions presented in relation to the reform package, it was to be hoped that, following extensive consultation with Member States, the Secretariat would further improve its internal communication and coordination and progressively implement the reform plan for the logistical support of peacekeeping operations. UN ومع ذلك، ففي ضوء مختلف الآراء والأسئلة التي طرحت فيما يتعلق ببرنامج الإصلاح، يؤمل أن تستمر الأمانة العامة، بعد إجراء مشاورات موسعة مع الدول الأعضاء، في تحسين أساليب الاتصال والتنسيق على الصعيد الداخلي وتقوم تدريجيا بتنفيذ خطة الإصلاح المتعلقة بالدعم اللوجستي المقدم إلى عمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد