ويكيبيديا

    "reform programmes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برامج الإصلاح
        
    • برامج إصلاح
        
    • لبرامج الإصلاح
        
    • البرامج الإصلاحية
        
    • برامج الاصلاح
        
    • برامج اﻹصلاحات
        
    • برامج إصلاحية
        
    • وبرامج الإصلاح
        
    • برامجها الإصلاحية
        
    • برامج لإصلاح
        
    • لبرامج إصلاح
        
    • برامج اصلاح
        
    • فبرامج الاصلاح من
        
    • وبرامج الاصلاح
        
    • برامج اصلاحية
        
    This includes support for legal reform programmes and justice, as well as reconciliation mechanisms. UN ويشمل ذلك تقديم الدعم إلى برامج الإصلاح القانوني ونظام العدالة، إضافة إلى آليات المصالحة.
    The staff were the Organization's greatest asset. reform programmes should therefore be balanced with the needs of the staff. UN فالموظفون هم أهم مقومات المنظمة؛ ولذلك ينبغي الموازنة بين برامج الإصلاح واحتياجات الموظفين.
    OHCHR has assisted the implementation of institutional reform programmes through training, monitoring and resource provision. UN وساعدت المفوضية على تنفيذ برامج الإصلاح المؤسسي عن طريق التدريب، والرصد، وإتاحة الموارد.
    1 joint inter-agency assessment mission to review the implementation of security sector reform programmes in 1 field mission UN إيفاد بعثة تقييم مشتركة بين الوكالات لاستعراض تنفيذ برامج إصلاح قطاع الأمن في بعثة ميدانية واحدة
    The purpose of the Sunshine Coalition was to assist and work towards the development of peaceful and democratic reform programmes. UN والغرض من ائتلاف ضياء الشمس هو المساعدة والعمل من أجل وضع برامج إصلاح سلمية وديمقراطية.
    Continued donor support for these critical reform programmes will therefore be essential. UN ولذا سيكون من الأهمية بمكان أن يواصل المانحون دعمهم لبرامج الإصلاح الحاسمة هذه.
    Significant, if incremental, progress has been made in the implementation of rule-of-law reform programmes, along with renewed efforts to strengthen other State institutions. UN وقد أُحرز تقدم كبير في تنفيذ برامج الإصلاح الداعمة لسيادة القانون، إلى جانب بذل المزيد من الجهود لتعزيز مؤسسات الدولة الأخرى.
    Moreover, the numerous promises to help LDCs had failed to materialize, so that domestic reform programmes had not had their full effect – indeed, sometimes their impact had been negative. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوعود العديدة بمساعدة أقل البلدان نمواً لم تنفذ، مما حال دون إعطاء برامج الإصلاح الداخلية مفعولها الكامل والواقع أن تأثيرها كان سلبياً أحياناً.
    On the other hand, one clearly cannot allow reform programmes to become hostage to a few losers. UN ومن ناحية أخرى، فإنه من الواضح أنه لا يمكن السماح بأن تصبح برامج الإصلاح رهينة قلة من الخاسرين.
    Zimbabwe would like to see a situation in which economic reform programmes increasingly began to include social protection mechanisms. UN إن زمبابوي ترغب في تهيئة حالة تبدأ فيها برامج الإصلاح الاقتصادي في ضم آليات للحماية الاجتماعية بشكل متزايد.
    Additional multi-country activities are in preparation, including a workshop that would bring together staff from a series of francophone West African countries for an exchange of experiences on sector reform programmes. UN ويجري حاليا إعداد أنشطة إضافية متعددة الأقطار، منها حلقة عمل سوف تجمع بين موظفين من مجموعة من بلدان غرب أفريقيا الناطقة بالفرنسية لتبادل الخبرات حول برامج الإصلاح القطاعي.
    National ownership and, where appropriate, a more active government role are essential for the success of reform programmes. UN إن الملكية الوطنية، واضطلاع الحكومات بدور أنشط، حسب الاقتضاء، أمران أساسيان لنجاح برامج الإصلاح.
    Economic reform programmes in Africa were based on incentives for savings, on measures to stimulate investment and on the empowerment of the private sector. UN وكانت برامج الإصلاح الاقتصادي في أفريقيا قائمة على حوافز للادخار، وعلى تدابير لحفز الاستثمار وعلى تمكين القطاع الخاص.
    IMF has also increasingly focused on incorporating cost-effective and socially viable safety nets into countries' reform programmes. UN كما أن الصندوق يزيد تركيزه باطراد على دمج شبكات الأمان الفعالة التكاليف والصالحة اجتماعيا ضمن برامج الإصلاح في البلدان.
    UNODC has been supporting the development of judicial reform programmes with a view to strengthening the integrity and capacity of judicial institutions to prevent and control corruption. UN ويقدّم المكتب دعمه لإعداد برامج إصلاح قضائي بغية تعزيز نزاهة المؤسسات القضائية وقدرتها على منع الفساد ومكافحته.
    Table 10: Beneficiaries of Land reform programmes UN الجدول 10: المستفيداتون من برامج إصلاح الأراضي
    Females beneficiaries in land reform programmes : 1994 to 2007 UN المستفيدات من برامج إصلاح الأراضي: 1994 إلى 2007
    A better approach would have been to first conduct proper evaluations of the reform programmes in order to align them with current and future needs. UN وكان من الأجدى أولاً إجراء تقييمات دقيقة لبرامج الإصلاح لمواءمتها مع الاحتياجات الحالية والمقبلة.
    Needless to say, these reform programmes are well supported by Samoa's development partners. UN وغني عن البيان أن هذه البرامج الإصلاحية تحظى بدعم قوي من قبل شركاء ساموا في التنمية.
    In terms of these fundamental basic objectives of development, donor—supported reform programmes have failed miserably. UN ومن حيث هذه الأهداف الأساسية الجوهرية، فإن برامج الاصلاح المدعومة من المانحين قد فشلت فشلاً ذريعاً.
    In Bosnia and Herzegovina, staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights have consulted with OSCE on legal reform programmes and participated in OSCE-organized training seminars for local police. UN ففي البوسنة والهرسك، تشاور موظفو مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن برامج اﻹصلاحات القانونية وشاركوا في حلقات تدريبية نظمتها المنظمة ﻷفراد الشرطة المحلية.
    We note that African countries have implemented reform programmes and encourage them to pursue this path. UN ونلاحظ أن البلدان اﻷفريقية نفذت برامج إصلاحية ونشجعها على المضي في هذا الدرب.
    The incumbent of the post will have extensive experience in rule of law, legal and judicial reform programmes in post-conflict environments and in-depth knowledge of the transitional justice field. UN وعلى شاغل الوظيفة أن يتمتع بخبرة واسعة في مجال سيادة القانون وبرامج الإصلاح القانوني والقضائي في بيئات ما بعد انتهاء الصراع مع معرفة متعمقة بمجال العدالة في المرحلة الانتقالية.
    It expressed hope that Albania would continue its comprehensive reform programmes in protecting human rights and share experience in the areas where it had achieved positive results, particularly in preventing human trafficking and countering corruption. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل ألبانيا برامجها الإصلاحية الشاملة في مجال حماية حقوق الإنسان وتبادل الخبرات في مجالات حققت فيها نتائج إيجابية، لا سيما في منع الاتجار بالبشر ومكافحة الفساد.
    :: 4 workshops and legal and policy advice through guidelines and briefings extended to integrate human rights standards and principles into 3 security sector and judicial reform programmes in " Somaliland " , " Puntland " and at the Transitional Federal Government level UN :: عقد 4 حلقات عمل وتقديم المشورة القانونية والمشورة المتعلقة بالسياسات عن طريق توجيهات وإحاطات بشأن إدماج معايير ومبادئ حقوق الإنسان في ثلاثة برامج لإصلاح قطاع الأمن والإصلاح القضائي في ' ' صوماليلاند``و ' ' بونتلاند`` وعلى صعيد الحكومة الاتحادية الانتقالية
    Consistent with aid effectiveness principles, Australia seeks to encourage local leadership and ownership of justice sector reform programmes, aligning our assistance with partner Government policies and systems. UN وتمشيا مع مبادئ فعالية المعونة، تسعى أستراليا إلى تشجيع القيادة والملكية المحلية لبرامج إصلاح قطاع العدالة، مع مواءمة المساعدة التي نقدمها مع سياسات ونظم الحكومات الشريكة.
    Ford Foundation is providing funds towards training for civil servants in the Ministry of Lands and Surveys, under which some staff members are on short courses abroad to study land reform programmes in countries such as Mexico and China. UN وتوفر مؤسسة فورد التمويل لتدريب الموظفين في وزارة اﻷراضي، حيث يقوم بعض الموظفين باتباع دروس قصيرة في الخارج لدراسة برامج اصلاح اﻷراضي في بلدان كالمكسيك والصين.
    Such reform programmes should be designed and developed with a view to enhancing economic development and poverty reduction. UN فبرامج الاصلاح من هذا القبيل ينبغي أن تُرسم وتُطوّر بقصد تعزيز التنمية الاقتصادية وخفض الفقر.
    Political constraints and economic reform programmes were interrelated at very different levels. UN وترتبط العقبات السياسية وبرامج الاصلاح السياسي بعلاقات متبادلة على أصعدة متباينة للغاية.
    66. The conclusions of the discussions on emergency assistance underscored the fact that the development agencies concerned should organize reform programmes aimed, in particular, at changing their basic infrastructure. UN ٦٦ - وذكر أن الاستنتاجات التي توصلت اليها المداولات بشأن اﻹغاثة في حالات الطوارئ تشير إلى ضرورة أن تنظم الوكالات اﻹنمائية المختصة برامج اصلاحية ترمي بصفة خاصة إلى تحويل الهياكل اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد