ويكيبيديا

    "reform was" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإصلاح هو
        
    • كان الإصلاح
        
    • اﻹصلاح لا
        
    • وقال إن إصلاح
        
    • وكانت الإصلاحات
        
    • الإصلاح أمر
        
    • الإصلاح يمثِّل
        
    • وأضاف قائلاً إن إصلاح
        
    • فالإصلاح
        
    • قائلا إن الإصلاح
        
    • يشكل إصلاح
        
    • القيام بإصلاح
        
    • الإصلاح كان
        
    • الإصلاح يتمثل
        
    • إجراء إصلاح
        
    Kazakhstan recognized that a key goal of reform was to strengthen multilateral surveillance and enhance the analysis of financial sector issues. UN وأضاف أن كازاخستان تدرك أن الهدف الرئيسي من الإصلاح هو تقوية المراقبة المتعددة الأطراف وتعزيز تحليل قضايا القطاع المالي.
    One of the objectives of the reform was to improve cooperation among the bodies addressing equality. UN ومن بين الأهداف التي يتوخاها الإصلاح هو تحسين التعاون فيما بين الهيئات التي تعالج موضوع المساواة.
    Nonetheless, constitutional reform was an inescapable subject during the coalition negotiations and will remain on the agenda no matter how divided the new governments may be on the issue. UN وعلى الرغم من ذلك، كان الإصلاح الدستوري أحد المواضيع التي لا مهرب منها خلال مفاوضات التحالف، وسيظل مدرجا في قائمة الاهتمامات بصرف النظر عن مدى الانقسام داخل الحكومات الجديدة بشأن هذه المسألة.
    reform was less about cost-cutting than about achieving more effective delivery of programmes; the Canadian delegation invited the Secretary-General to keep the Committee informed about the Board's work. UN إن اﻹصلاح لا يتعلق بخفض التكاليف قدر تعلقه بتحقيق إنجاز البرامج على نحو أكثر فعالية، ويدعوا الوفد الكندي اﻷمين العام إلى إبقاء اللجنة على علم بأعمال المجلس.
    68. Security sector reform was an important aspect of complex peacekeeping operations. UN 68 - وقال إن إصلاح قطاع الأمن جانب هام من عمليات حفظ السلام المعقدة.
    Structural reform was rapid and broad-based and has been accompanied by a medium-term anti-inflationary financial strategy. UN وكانت الإصلاحات الهيكلية سريعة وواسعة النطاق، وقد اقترنت باستراتيجية مالية متوسطة الأجل لمكافحة التضخم.
    26. reform was crucial to the long-term success of UNHCR. UN 26 - وقال إن الإصلاح أمر حاسم للنجاح الطويل الأجل للمفوضية.
    Reform prior to statehood in the case of Palestine was unrealistic given that reform was a lengthy process that, to be effective, required not only political will but also sovereignty. UN وأوضح أن إجراء الإصلاحات قبل إقامة الدولة هو أمر غير واقعي في حالة فلسطين بالنظر إلى أن الإصلاح يمثِّل عملية طويلة تتطلب، لكي تكون فعالة، لا توفر الإرادة السياسية فحسب وإنما السيادة أيضاً.
    During those visits it had become apparent that reform was a genuine concern in capitals. UN وأثناء تلك الزيارات، تبدّى على نحو ظاهر أن الإصلاح هو شاغل أصيل في عواصم تلك البلدان.
    Fourth, if one objective of reform was to rehabilitate the Organization's image, better ways to deal with sources of bad news must be found. UN ورابعا، إنه لو كان أحد أهداف الإصلاح هو تحسين صورة المنظمة، فإنه لا بد من إيجاد طرق أفضل للتصدي لمصادر الأخبار السيئة.
    The objective of the reform was to raise the retirement age due to the worsening demographic situation. UN والهدف من الإصلاح هو رفع سن التقاعد نظراً لتردي الوضع الديمغرافي.
    56. A cornerstone of this reform was the decision to establish a high-level political forum on sustainable development. UN 56 - وكان حجر الزاوية لهذا الإصلاح هو قرار إنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة.
    58. A second focus of this reform was to strengthen the rights of victims in criminal proceedings. UN 58- وكان ثاني مجالات تركيز هذا الإصلاح هو تعزيز حقوق الضحايا في الإجراءات الجنائية.
    For Egypt, reform was a gradual, step-by-step process involving the institutional and regulatory fronts. UN 64- وبالنسبة لمصر، كان الإصلاح عملية تدريجية تجري خطوة بخطوة على الصعيدين المؤسسي والتنظيمي.
    The European Union agreed that, while the reform was on the right track, some measures would need more time to realize their impact fully and certain areas still needed attention. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يتفق على أنه إذا كان الإصلاح يتخذ المسار السليم فإن بعض التدابير تستلزم مزيداً من الوقت لتحقيق أثرها بالكامل، وهناك مجالات معيَّنة ما زالت بحاجة إلى الاهتمام.
    Such reform was not, therefore, a matter for a general recommendation of the type before the Standing Committee. UN ولذلك فإن مثل هذا اﻹصلاح لا يمكن أن يكون موضوع توصية عامة من النوع المعروض على اللجنة الدائمة.
    Security Council reform was needed to improve transparency and democratic accountability but also to put an end to the continued encroachment by the Council on the functions and powers of the General Assembly and the Economic and Social Council. UN وقال إن إصلاح مجلس الأمن ضروري لتحسين الشفافية والمساءلة الديمقراطية وكذلك لوضع حد لتدخل المجلس المتواصل في مهام وصلاحيات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Structural reform was rapid and broad-based and has been accompanied by a medium-term anti-inflationary financial strategy. UN وكانت الإصلاحات الهيكلية سريعة وواسعة النطاق، وقد اقترنت باستراتيجية مالية متوسطة الأجل لمكافحة التضخم.
    Such reform was urgently required in order to prevent the recurrence of financial crises which had proved devastating to the economies of the developing countries and, to a lesser extent, the developed countries. UN ومثل هذا الإصلاح أمر مطلوب بصورة ماسة للحيلولة دون وقوع الأزمات المالية التي أثبتت أنها مدمرة لاقتصادات البلدان النامية وإلى حدٍ أقل لاقتصادات البلدان المتقدمة النمو.
    Reform prior to statehood in the case of Palestine was unrealistic given that reform was a lengthy process that, to be effective, required not only political will but also sovereignty. UN وأوضح أن إجراء الإصلاحات قبل إقامة الدولة هو أمر غير واقعي في حالة فلسطين بالنظر إلى أن الإصلاح يمثِّل عملية طويلة تتطلب، لكي تكون فعالة، لا توفر الإرادة السياسية فحسب وإنما السيادة أيضاً.
    Treaty body reform was most efficiently and effectively carried out by the treaty bodies themselves in close consultation with States parties. UN وأضاف قائلاً إن إصلاح الهيئات التعاهدية قد نفذته تلك الهيئات نفسها بأشد الصور كفاءة وفاعلية، بالتشاور الوثيق مع الدول الأطراف.
    reform was a collective agenda which should serve the interests of all Member States. UN فالإصلاح برنامج جماعي ينبغي أن يخدم مصالح جميع الدول الأعضاء.
    3. The reform was being proposed against the background of pressures that had constrained the budget of the Organization for the past 10 years or so. UN 3 - وأضاف قائلا إن الإصلاح يُقترح في سياق ضغوط قيدت ميزانية المنظمة على مدى السنوات العشر الماضية.
    12. Similarly, prison reform was a priority. UN 12- وبالمثل، يشكل إصلاح السجون إحدى أولويات البلد.
    Secured transactions law reform was inconceivable without an efficient registry, which required, in turn, good regulations. UN ويمكن القيام بإصلاح قانون المعاملات المضمونة دون وجود سجل فعال، الأمر الذي يتطلب بدوره إلى ضوابط جيدة.
    An independent outcome evaluation of four projects within its e-governance portfolio found that the UNDP approach to ICT in the service of public reform was highly strategic. UN وتوصل تقييم مستقل لنتائج أربعة مشاريع في حافظة الإدارة الإلكترونية إلى أن نهج البرنامج الإنمائي في التعامل مع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لخدمة الإصلاح كان نهجا استراتيجيا إلى حد كبير.
    One of the cornerstones of that reform was the manner in which staff were employed, nurtured, managed and utilized. UN وقالت إن أحد أحجار الزاوية في هذا الإصلاح يتمثل في الطريقة التي يتم بها استخدام الموظفين وتطويرهم وإدارتهم والاستفادة منهم.
    His Government felt that comprehensive financial reform was essential in order to ensure the long-term financial stability of the United Nations. UN وقال إن حكومته ترى أن من الضروري إجراء إصلاح مالي شامل بغية تأمين استقرار مالي طويل اﻷجل لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد