ويكيبيديا

    "reforming the organization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إصلاح المنظمة
        
    • اصلاح المنظمة
        
    • لإصلاح المنظمة
        
    • بإصلاح المنظمة
        
    The Secretary-General, Mr. Kofi Annan, has undertaken to carry out a daunting mission of reforming the Organization. UN واضطلع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد كوفي عنان، بمهمة كبيرة للغاية تتمثل في إصلاح المنظمة.
    United Nations capacities have been strengthened by some of the progress made in reforming the Organization. UN لقد تعززت قدرات الأمم المتحدة بفضل بعض التقدم المحرز في عملية إصلاح المنظمة.
    This provides undeniable evidence that our nation is not only a consistent supporter of, but also an active participant in, the process aimed at reforming the Organization. UN ويقوم هذا دليلا لا ينكر على أن أمتنا ليست مؤيدا دائبا فحسب للعملية الرامية إلى إصلاح المنظمة ولكنها أيضا شريك نشط فيها.
    As the Secretary-General has said, the process of reforming the Organization requires disarmament to be considered a priority issue on the global agenda. UN لقد قال اﻷمين العام، إن عملية إصلاح المنظمة تقتضي اعتبار نزع السلاح بندا ذا أولوية في جدول اﻷعمال العالمي.
    Solomon Islands welcomes the current initiatives undertaken by the Secretary-General in reforming the Organization and supports proposals made by other Member States for further reforms. UN وترحب جزر سليمان بالمبادرات الجارية التي يضطلع بها اﻷمين العام في مجال اصلاح المنظمة وتؤيد المقترحات المقدمة من دول أعضاء أخرى ﻹجراء مزيد من الاصلاحات.
    Security Council reform is a complement to the process of reforming the Organization and should continue to be a priority on our agenda. UN إصلاح مجلس الأمن عنصر مكمل لإصلاح المنظمة وينبغي أن يظل إحدى الأولويات في جدول أعمالنا.
    The goal of poverty eradication should prompt all United Nations agencies, funds and programmes to join forces in the framework of the United Nations Development Group and in line with the proposals for reforming the Organization. UN وهدف القضاء على الفقر ينبغي أن يمثل حافزا لجميع الهيئات والصناديق والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة كي تضم جهودها وتعمل في اتساق في إطار فريق التنمية التابع لﻷمم المتحدة تمشيا مع اقتراحات إصلاح المنظمة.
    His dedication and tireless efforts aimed at reforming the Organization deserve our continued appreciation. UN وإن تفانيه وجهوده الدؤوبة الهادفة إلى إصلاح المنظمة يستحقان تقديرنا المستمر.
    One of the crucial issues in reforming the Organization and preparing it for the challenges that lie ahead is the reform of the Security Council. UN مــن أهم المسائل في إصلاح المنظمة وإعدادها للتحديات التي أمامها إصلاح مجلس اﻷمن.
    The Government of Japan wished to thank Mr. Magariños for his outstanding achievements in reforming the Organization. UN وتود حكومة اليابان أن تشكر السيد مغارينيوس على إنجازاته الممتازة في إصلاح المنظمة.
    By adopting this resolution with a very high degree of consensus, a vital step forward has been taken in the process of reforming the Organization. UN وباتخاذ هذا القرار بدرجة كبيرة جدا من توافق الآراء، اتُخذت خطوة حيوية في عملية إصلاح المنظمة.
    It was well placed, however, to contribute to the legal development of the Charter of the United Nations and thus participate in the process of reforming the Organization. UN بيد أنها مؤهلة للمساهمة في التطور القانوني لميثاق الأمم المتحدة، والمشاركة، من ثم، في عملية إصلاح المنظمة.
    Every year, representatives of every delegation advocate to the Assembly the necessity of reforming the Organization, in particular the Security Council. UN إن ممثلي كل وفد يدعون الجمعية كل عام إلى ضرورة إصلاح المنظمة وبصفة خاصة مجلس الأمن.
    In conclusion, I would like to mention that success in reforming the Organization depends on Member States themselves. UN ختاما، أود أن أذكّر أن النجاح في إصلاح المنظمة يتوقف على الدول الأعضاء ذاتها.
    reforming the Organization must therefore strengthen its ability to foster international cooperation so that humankind can enjoy development and security. UN لذلك يجب تعزيز إصلاح المنظمة بقدرتها على تشجيع التعاون الدولي حتى يمكن للبشر التمتع بالتنمية والأمن.
    Lastly, the efficiency and credibility of the Special Committee should be enhanced so that it could contribute to the process of reforming the Organization. UN واختتم كلمته قائلا إنه ينبغي تعزيز كفاءة اللجنة الخاصة ومصداقيتها بحيث تتمكن من المساهمة في عملية إصلاح المنظمة.
    The fiftieth session of the General Assembly was marked by a concerted effort towards reforming the Organization. UN ولقد حفلت الدورة الخمسون للجمعية العامة بجهود متضافرة من أجل إصلاح المنظمة.
    This will require adjustment of the process of reforming the Organization towards these objectives. UN وسوف يتطلب هـــــذا تعديل عملية إصلاح المنظمة لتسير في اتجاه هذه اﻷهداف.
    We commend the Secretary-General for his remarkable work during the first year of his term and, in particular, for the progress made in reforming the Organization. UN ونشيد باﻷمين العام لعمله الرائع في السنة اﻷولى من ولايته وبخاصة للتقدم المحرز في مجال إصلاح المنظمة.
    However, thanks to the wisdom of Member States and the Secretariat, the Organization had come through that difficult period, and Kuwait was confident that the process of reforming the Organization would be successfully completed. UN ومع ذلك ، بفضل حكمة الدول اﻷعضاء واﻷمانة ، مرت المنظمة بسلام في هذه الفترة العصيبة ، وكان الكويت على ثقة بأن عملية اصلاح المنظمة سوف تنجز بنجاح .
    In that connection, she said that any overlap with the work of other bodies – particularly on reforming the Organization and on peacekeeping – should be avoided. UN وشددت، في هذا الصدد، على وجوب تجنب أي نوع من التداخل مع عمل الهيئات اﻷخرى، ولا سيما فيما يتعلق بإصلاح المنظمة وبحفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد