The Government has also been working on reforms of the criminal code, particularly on torture and enforced disappearances. | UN | كما تعمل الحكومة على إجراء إصلاحات للقانون الجنائي، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالتعذيب وحالات الاختفاء القسري. |
The implementation of the following reforms should commence urgently in concert with reforms of Agenda Item Three. | UN | وينبغي أن يبدأ تنفيذ الإصلاحات التالية فوراً إلى جانب إصلاحات البند الثالث من جدول الأعمال. |
In that regard, reforms of the Financial Stability Board and of multilateral financing instruments were important developments. | UN | وفي هذا الصدد، تعد إصلاحات مجلس الاستقرار المالي وأدوات التمويل المتعددة الأطراف من التطورات الهامة. |
Now, however, concrete action was needed, notably by deepening ongoing reforms of the governance of the Bretton Woods institutions; | UN | إلا أنه يتعين اتخاذ إجراءات ملموسة، لا سيما عن طريق تعميق الإصلاحات الجارية لإدارة مؤسسات بريتون وودز؛ |
At the special session, we also agreed on substantial reforms of the structures for dealing with illicit narcotic substances. | UN | كما اتفقنا أثناء الدورة الاستثنائية على إجراء إصلاحات كبيرة في الهياكل التي تتصدى للمواد المخدرة غير المشروعة. |
The World Bank has been providing substantive and technical support for countries undertaking reforms of their pension systems. | UN | وما انفك البنك الدولي يقدم الدعم الفني والتقني للبلدان التي تُجري إصلاحات لنظم المعاشات التقاعدية لديها. |
The reforms of international economic and financial systems must continue at an accelerated pace, reflecting global development needs. | UN | ويجب أن تتواصل إصلاحات النظم الاقتصادية والمالية العالمية بوتيرة أسرع، لتجسد الاحتياجات الإنمائية العالمية. |
Current reforms of the International Monetary Fund (IMF) and World Bank were more cosmetic than real. | UN | والاصلاحات الحالية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي هي إصلاحات تجميلية أكثر منها حقيقية. |
In addition, the Government is implementing reforms of all the penitentiary institutions in the country. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الحكومة بتنفيذ إصلاحات لجميع المؤسسات السجنية في البلد. |
It also asked for further information about the 2010 reforms of the law relating to the protection of children. | UN | كما طلبت مزيدا من المعلومات حول إصلاحات عام 2010 للقانون المتعلق بحماية الأطفال. |
Work must also urgently continue on the internal reforms of our Organization. | UN | يتعين أيضا العمل بصورة عاجلة على مواصلة الإصلاحات الداخلية في المنظمة. |
Monitoring and advice on institutional reforms of the judiciary and corrections systems at the provincial and national levels | UN | رصد الإصلاحات المؤسسية للنظم القضائية ونظم الإصلاحيات على مستوى المقاطعات والمستوى الوطني وإسداء المشورة بشأن ذلك |
This must be accompanied by further institutional reforms of the infrastructure sectors, including through improved governance and regulation. | UN | ويجب أن يترافق ذلك مع مواصلة الإصلاحات المؤسسية لقطاعات البنية التحتية، بسبل من بينها تحسين الحوكمة والتنظيم. |
The justice and prison system is in desperate need of revamping, despite the various legislative reforms of recent years. | UN | ويحتاج نظام العدالة والسجون حاجة ماسة إلى إعادة هيكلته، رغم الإصلاحات التشريعية الكثيرة التي اعتمدت في السنوات الأخيرة. |
Cameroon is committed to expediting the necessary reforms of the legal system, as far as its resources allow. | UN | وتلتزم الكاميرون بأن تقوم، في حدود إمكانياتها، بتسريع الإصلاحات المطلوبة في النظام القضائي. |
Report of the Commission of Experts of the President of the United Nations General Assembly on reforms of the International Monetary and Financial System | UN | تقرير لجنة الخبراء التابعة لرئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالإصلاحات في النظام النقدي، المالي الدولي |
Major reforms of criminal law have recently been introduced in Switzerland. | UN | وقد أخذت سويسرا مؤخرا بإصلاحات كبيرة في مجال القانون الجنائي. |
This has resulted in two sets of reforms of plans and programmes pertaining to military training, both basic and advanced. | UN | وقد أدى هذا الى مجموعتين من الاصلاحات في الخطط والبرامج المتصلة بالتدريب العسكري، سواء كان أساسيا أم متقدما. |
Transferring more resources and increasing the capacities of local government in line with the decentralization reforms of the Government of Albania is very important. | UN | وإن تحويل المزيد من الموارد وزيادة قدرات الحكومة المحلية وفقا للإصلاحات اللامركزية لحكومة ألبانيا مهمّان جدا. |
There had been periodic reforms of the Penal Code and it was envisaged that future reforms would bring existing legislation into line with the Convention. | UN | ومضى يقول إن هناك اصلاحات دورية تتم لقانون العقوبات وإن الاصلاحات المقبلة ستجعل القوانين الحالية مطابقة للاتفاقية. |
Third, the reforms of education and health care should provide universal access to these vital services, including for vulnerable groups in the population. | UN | وثالثها أنه ينبغي لإصلاحات التعليم والرعاية الصحية أن توفر للجميع الإفادة من الخدمات الحيوية بما في ذلك الفئات الضعيفة من السكان. |
Measures to combat vulture funds should therefore be part and parcel of reforms of the international financial system. | UN | وينبغي بالتالي أن تصبح التدابير الرامية إلى مكافحة هذه الصناديق جزءاً لا يتجزأ من عمليات إصلاح النظام المالي الدولي. |
reforms of international financial institutions and financial regulations will also be central to the discussion at the G-20 summit. | UN | وإصلاحات المؤسسات المالية الدولية والقوانين المالية، ستكون محورية أيضاً في المناقشة في مؤتمر قمة مجموعة الـ 20. |
Isolated reforms of individual institutions will not get us anywhere. | UN | والإصلاحات آت المتفرقة لفرادى المؤسسات لن تفيدنا. |
Recommendations of the Commission of Experts of the President of the General Assembly on reforms of the International Monetary and Financial System | UN | توصيات لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي |
Pursue with determination the implementation of its reforms of the judicial and security sectors (Morocco); | UN | 71-52- أن تواصل بإصرار تنفيذ إصلاحاتها لقطاعي القضاء والأمن (المغرب)؛ |
He recommended reforms of State aid in order to direct such aid to sectors of common public interest. | UN | وأوصى بإصلاح نظام إعانات الدولة بحيث توجَّه تلك الإعانات إلى قطاعات تمثّل مصلحة عامة مشتركة. |