ويكيبيديا

    "reforms to improve" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإصلاحات الرامية إلى تحسين
        
    • إصلاحات لتحسين
        
    • الإصلاحات لتحسين
        
    • بإصلاحات لتحسين
        
    • الإصلاحات التي تهدف إلى تحسين
        
    • الإصلاحات من أجل تحسين
        
    It noted reforms to improve the judiciary. UN ولاحظت تركيا الإصلاحات الرامية إلى تحسين النظام القضائي.
    Despite important progress, the authorities had reaffirmed their commitment to pursue reforms to improve the human rights situation in the country. UN ورغم التقدم الهام، أكدت السلطات من جديد التزامها بمواصلة الإصلاحات الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    These aspects of internal governance have been the subject of a number of reforms to improve the transparency and accountability of the executive following the developments since 2000 that led to the PA's near collapse. UN وقد خضعت جوانب الحكم الداخلي هذه لعدد من الإصلاحات الرامية إلى تحسين شفافية ومساءلة السلطة التنفيذية في أعقاب التطورات التي حدثت منذ عام 2000 والتي أفضت إلى دفع السلطة الفلسطينية إلى حافة الانهيار.
    At a time when the General Assembly is undertaking reforms to improve its efficiency and rationalize its work, the clustering of these two items represents a step in the right direction. UN وفي وقت تُجري فيه الجمعية العامة إصلاحات لتحسين كفاءتها وترشيد أعمالها، يمثل تجميع هذين البندين خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Nigeria is currently implementing reforms to improve the health status of its population and to attain a level of health care that would permit all Nigerians to live a socially and economically productive life. UN وتقوم نيجيريا حاليا بتنفيذ إصلاحات لتحسين الحالة الصحية لسكانها وبلوغ مستوى من الرعاية الصحية يتيح لجميع النيجيريين أن يعيشوا حياة منتِجة اجتماعيا واقتصاديا.
    The Malawi Growth and Development Strategy aimed at developing the private sector and stepping up reforms to improve the investment climate. UN وقال إن استراتيجية ملاوي للنمو والتنمية تهدف إلى تطوير القطاع الخاص والإسراع في الإصلاحات لتحسين مناخ الاستثمار.
    In addition, reforms to improve transparency, accountability and participation in domestic governance as well as changes in relationships among ministries and between the legislative and judicial branches were needed. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الضروري القيام بإصلاحات لتحسين الشفافية والمساءلة والمشاركة في الحكم المحلي، وإجراء تغييرات في العلاقات بين الوزارات وبين الفرعين التشريعي والقضائي.
    The President intensified efforts to streamline procedures and introduced a variety of reforms to improve the pace of the Tribunal's work. UN وكثف رئيس المحكمة جهوده الرامية إلى تبسيط الإجراءات، وطبق مجموعة متنوعة من الإصلاحات التي تهدف إلى تحسين وتيرة عمل المحكمة.
    II. Measures taken to implement the completion strategy 9. In the face of many challenges during the reporting period, the Tribunal undertook a variety of reforms to improve the functioning of various sections of the Tribunal, including the staffing and work speed of drafting teams. UN 9 - قامت المحكمة، سعيًا إلى تذليل التحديات العديدة التي اكتنفت الفترة المشمولة بالتقرير، بتطبيق مجموعة متنوعة من الإصلاحات من أجل تحسين سير العمل بمختلف دوائر المحكمة، بما في ذلك تعزيز تشكيلة الموظفين ضمن أفرقة الصياغة وكفالة السرعة في الأداء.
    Government interventions in the sector centered on reforms to improve the efficiency of the education system, enhance the teaching-learning process and skills for competitiveness, and ensure equity in basic education. UN وتركزت عمليات تدخل الحكومة في هذا القطاع على الإصلاحات الرامية إلى تحسين كفاءة نظام التعليم، والنهوض بعملية التعليم والتعلم، والمهارات اللازمة للمنافسة، وكفالة المساواة في التعليم الأساسي.
    Georgia agrees with the call of the present recommendation for continued reforms to improve the judiciary. UN توافق جورجيا على ما جاء في هذه التوصية من دعوة إلى مواصلة الإصلاحات الرامية إلى تحسين السلطة القضائية.
    We also call for inclusive consultations on further reforms to improve the responsiveness and adaptability of the World Bank. UN كذلك ندعو إلى إجراء مشاورات تضم جميع الأطراف بشأن مواصلة الإصلاحات الرامية إلى تحسين قدرة البنك الدولي على الاستجابة والتكيف.
    We also call for inclusive consultations on further reforms to improve the responsiveness and adaptability of the World Bank. UN كذلك ندعو إلى إجراء مشاورات تضم جميع الأطراف بشأن مواصلة الإصلاحات الرامية إلى تحسين قدرة البنك الدولي على الاستجابة والتكيف.
    Acknowledging the important shortcomings in electricity supply and transport infrastructure, the government pledged to continue reforms to improve the regulatory framework and stimulate foreign investment in those areas. UN واعترفت الحكومة بمواطن الضعف الكبيرة القائمة في مجالي الإمداد بالكهرباء والبنية الأساسية للنقل، وتعهدت بمواصلة الإصلاحات الرامية إلى تحسين الإطار التنظيمي وحفز الاستثمار الأجنبي في هذين المجالين.
    We also call for inclusive consultations on further reforms to improve the responsiveness and adaptability of the World Bank. UN كذلك ندعو إلى إجراء مشاورات تضم جميع الأطراف بشأن مواصلة الإصلاحات الرامية إلى تحسين قدرة البنك الدولي على الاستجابة والتكيف.
    reforms to improve food security UN إصلاحات لتحسين الأمن الغذائي
    reforms to improve the effectiveness and coordination of operational activities have been under discussion in the General Assembly and the Economic and Social Council for several years, culminating in the adoption by the Assembly of resolutions 47/199 of 22 December 1992 and 48/162 of 20 December 1993. UN ١٨٩ - وقد كان إدخال إصلاحات لتحسين فعالية وتنسيق اﻷنشطة التنفيذية موضوعا دارت حوله المناقشة في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعدة سنوات، حيث توجت باتخاذ قراري الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ و ٤٨/١٦٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    11. Moreover, by strengthening economic and corporate governance, including measures to combat corruption, undertaking reforms to improve the business environment and consolidating peace in many conflict areas, the continent has attracted significant private capital inflows and stimulated private-sector development. UN وعلاوة على ذلك ، ومن خلال تعزيز الإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات ، بما في ذلك تدابير مكافحة الفساد وتطبيق إصلاحات لتحسين بيئة الأعمال التجارية وتوطيد السلام في العديد من مناطق النزاع، جذبت القارة تدفقات كبيرة من رأس المال الخاص وحفزت تنمية القطاع الخاص.
    It intensified its effort to streamline procedures and introduced a variety of reforms to improve the pace of its work. UN وكثفت الجهود من أجل تبسيط الإجراءات، وطبقت مجموعة متنوعة من الإصلاحات لتحسين وتيرة عملها.
    To that end, the Government would make private initiative the engine of its economic and social development and had undertaken a range of reforms to improve the business environment and attract direct foreign investment. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، سوف تجعل الحكومة من المبادرة الخاصة محرِّكاً للتطوّر الاقتصادي والاجتماعي، وقد أجرت مجموعةً من الإصلاحات لتحسين بيئة الأعمال ولجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    9. Moreover, by strengthening economic and corporate governance, including measures to combat corruption, undertaking reforms to improve the business environment and consolidating peace in many conflict areas, the continent has attracted significant private capital inflows and stimulated private sector development. UN 9 - وعلاوة على ذلك، استطاعت القارة من خلال تعزيز الإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات، وباتخاذ تدابير لمكافحة الفساد والقيام بإصلاحات لتحسين بيئة الأعمال وتوطيد السلام في العديد من مناطق الصراع، اجتذابَ تدفقات كبيرة من رأس المال الخاص وحفز تنمية القطاع الخاص.
    It has therefore been at the forefront of reforms to improve the functioning, coherence and impact of the United Nations operational work. UN ولذلك، فهو يحتل موقع الصدارة في إطار الإصلاحات التي تهدف إلى تحسين أداء الأعمال التنفيذية للأمم المتحدة واتساقها وأثرها.
    Continue its reforms to improve policies and programmes towards the promotion and protection of all human rights (Lesotho); UN 128-29- مواصلة الإصلاحات من أجل تحسين السياسات والبرامج الكفيلة بتعزيز حقوق الإنسان كافة (ليسوتو)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد