Further reforms were required to diversify sources of revenue and promote the role of the local private sector in that regard. | UN | وأضاف قائلا إنه يلزم إجراء مزيد من الإصلاحات لتنويع مصادر الدخل والنهوض بدور القطاع الخاص المحلي في ذلك الصدد. |
The fiscal and budget reforms were supplemented by monetary and financial reforms. | UN | واستُكملت الإصلاحات في مجال الضرائب والميزانية بإصلاحات ذات طابع نقدي ومالي. |
Key economic and public administration reforms were moving forward as the Government sought to improve fiscal discipline. | UN | ومضت الإصلاحات الرئيسية في مجالي الاقتصاد والإدارة العامة بينما سعت الحكومة إلى تحسين الانضباط المالي. |
New coordination mechanisms were established, and regulatory reforms were initiated. | UN | وأُنشئت آليات تنسيق جديدة، وشُرع في إدخال إصلاحات تنظيمية. |
Root and branch reforms were introduced at all levels. | UN | وشُرع في إجراء إصلاحات عميقة في كل المجالات. |
The reforms were both significant and necessary, and should not be discounted. | UN | فتلك الإصلاحات كانت هامة وضرورية على حد سواء ولا ينبغي تجاهلها. |
These reforms were not exclusive of Brazil and Latin America. | UN | ولم تكن هذه الإصلاحات قاصرة على البرازيل وأمريكا اللاتينية. |
Economic reforms were conducted at the expense of social reforms and left a substantial unfinished agenda in public health. | UN | وأُجري الإصلاح الاقتصادي على حساب الإصلاحات الاجتماعية، وخلف وراءه خططا كثيرة غير مكتملة في مجالات الصحة العامة. |
Market-oriented economic reforms were set out in the Economic Stability Program. | UN | ونص برنامج الاستقرار الاقتصادي على الإصلاحات الاقتصادية ذات المنحى السوقي. |
There were also encouraging signs that reforms were continuing. | UN | وتوجد أيضاً دلائل مشجعة على أن الإصلاحات ستستمر. |
Overall, the reforms were received positively and constructive suggestions made for their implementation and followup. | UN | وعموماً، استُقبلت الإصلاحات بإيجابية وقُدمت اقتراحات بناءة لتنفيذها ومتابعتها. |
Further reforms were needed to ensure a lasting recovery that would be felt by all members of the international community. | UN | ويلزم اتخاذ مزيد من الإصلاحات لضمان انتعاش دائم يشعر به جميع أعضاء المجتمع الدولي. |
The reforms were motivated partly by the ageing of their populations and concerns about the fiscal burden this represented. | UN | وانطلقت هذه الإصلاحات جزئياً من واقع شيوخة سكانها وما ساورها من شواغل بشأن العبء المالي الذي تمثله هذه الظاهرة. |
The most notable reforms were initiated by the Third King of Bhutan with the establishment of the National Assembly in 1953. | UN | فقد أجرى ملك بوتان الثالث أبرز هذه الإصلاحات بإنشاء الجمعية الوطنية في عام 1953. |
Key components of the reforms were building the capacity of partner Governments and promoting their responsibility. | UN | ومضى قائلا إن بناء قدرات الحكومات الشريكة وتعزيز مسؤوليتها هما المكونان الرئيسيان لهذه الإصلاحات. |
Tariffs were responsible for 42 per cent of all revenues, but a number of tax reforms were expected to reduce the Government's reliance on customs taxes. | UN | وكانت حصة التعريفات في إجمالي الإيرادات 42 في المائة، غير أنه من المتوقع أن يخفض عدد من الإصلاحات الضريبية من اعتماد الحكومة على الرسوم الجمركية. |
Real and radical reforms were needed without delay in order to prevent recent economic history from repeating itself. | UN | ومن الضروري إدخال إصلاحات حقيقية وجذرية دون إبطاء بغية منع التاريخ الاقتصادي الأخير من أن يكرر نفسه. |
Legislative, judicial and administrative reforms were under way to align domestic legislation with the Covenant's provisions and prepare for its ratification. | UN | ويجري الآن إدخال إصلاحات تشريعية وقضائية وإدارية للمواءمة بين التشريع المحلي وأحكام العهد والإعداد للتصديق عليه. |
Substantive rather than procedural reforms were what was called for. | UN | وقالت إن المطلوب هو إجراء إصلاحات موضوعية لا إصلاحات إجرائية. |
To meet that goal, reforms were required at all levels, particularly in the political, economic and legal spheres. | UN | وللوصول إلى ذلك، كانت الحاجة ملحة إلى القيام بإصلاحات على جميع الصعد، ولا سيما الصعيد السياسي والاقتصادي والقانوني. |
reforms were under way in the coffee and cocoa industries and in the mining and energy sectors to promote the transparent management of the revenue they generated. | UN | وهناك إصلاحات جارية في صناعتي البن والكاكاو، وفي قطاعي التعدين والطاقة لتعزيز شفافية إدارة الإيرادات التي تولدها الصناعتان. |
National policy reforms were urgently needed to tackle those bottlenecks, and it was imperative that those countries worked together to seek solutions at the regional and subregional levels. | UN | وهنا تبرز الحاجة الماسة إلى إصلاحات في السياسات الوطنية لمعالجة هذه المشاكل، وإلى ضرورة عمل تلك البلدان معا لإيجاد الحلول على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Trade policy reforms were the major feature of economic reforms carried out in 1997. | UN | وكانت عمليات اﻹصلاح في مجال السياسة التجارية هي السمة الرئيسية لﻹصلاحات الاقتصادية التي تم الاضطلاع بها في عام ١٩٩٧. |
reforms were also ongoing in Scotland. | UN | وثمة إصلاحات جارية أيضا في اسكتلندا. |
Regulatory, legal, institutional or financial reforms were undertaken in 94 countries to address children's issues more effectively. | UN | وأجريت إصلاحات تنظيمية قانونية ومؤسسية ومالية في 94 بلدا للتصدي للمسائل المتعلقة بالأطفال. |