ويكيبيديا

    "reformulate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إعادة صياغة
        
    • تعيد صياغة
        
    • يعيد صياغة
        
    • تعاد صياغة
        
    • وإعادة صياغة
        
    • تعيد صياغتها
        
    • وإعادة صياغتها
        
    • تعيد صياغته
        
    • بإعادة صياغة
        
    • تغيير تركيبة
        
    • تُعاد صياغته ليكون نصه
        
    • اعادة صياغة
        
    • بتشديد المعايير المعمول
        
    • بإعادة صياغتها
        
    Shall I take it, then, that the Committee decides to reformulate the paragraph in the report? We are not yet adopting the report. UN هل لي إذن أن أعتبر أن الهيئة تقرر إعادة صياغة هذه الفقرة في التقرير؟ إننا لم نصل بعد إلى اعتماد التقرير.
    The Government was advised to attempt to reformulate the arrangement. UN وقد أشير على الحكومة بمحاولة إعادة صياغة ذلك الترتيب.
    The Working Group requested the Secretariat to reformulate the text, taking into account the suggestions made, for consideration at a future session. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعيد صياغة النص، آخذة بعين الاعتبار هذا الاقتراح، تمهيداً للنظر فيه في دورة مقبلة.
    The Country Rapporteur would reformulate question 7 accordingly. UN ولعل مقرر اللجنة يعيد صياغة السؤال 7 على هذا النحو.
    reformulate the text of the paragraph to read as follows: UN تعاد صياغة نص الفقرة لتكون على الشكل التالي:
    In that light, the Special Rapporteur had been wise to restructure his workplan and reformulate some of the proposed draft articles. UN وفي ضوء ذلك، فقد التزم المقرر الخاص جانب الحكمة في إعادة هيكلة خطة عمله، وإعادة صياغة بعض مشاريع المواد المقترحة.
    A concerted effort must be made to weed out or reformulate what has become obsolete or been superseded. UN ولا بد من بذل جهد متضافر لاقتلاع أو إعادة صياغة ما عفىﱠ عليه الزمن أو تجاوزه.
    Another suggestion was to reformulate the provision in more general terms without restricting it to standard-setting treaties. UN ودعا اقتراح آخر إلى إعادة صياغة النص بعبارات أعمّ دون قصره على المعاهدات المحددة للمعايير.
    As the Court states in paragraph 50 of the Advisory Opinion, its power to reformulate a request for an advisory opinion has been limited to three areas. UN ومثلما تذكر المحكمة في الفقرة 50 من الفتوى، فإن سلطتها في إعادة صياغة طلب الفتوى اقتصرت على ثلاثة مجالات.
    This is why there is a need to reformulate this right in terms that are specific to the situation of an alien being expelled. UN ولذلك لا بد من إعادة صياغة هذا الحق في عبارات تتناول تحديدا الظروف الخاصة بالأجانب الجاري طردهم.
    The Working Group requested the Secretariat to reformulate the text, taking account of the suggestions made, for consideration at a future session. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة إعادة صياغة النص مع مراعاة الاقتراحات المذكورة وذلك للنظر فيها في دورة مقبلة.
    It was suggested to reformulate those indicators to establish better control from the Secretariat. UN وأُقترح إعادة صياغة هذه المؤشرات لتتمكن الأمانة العامة من إحكام رقابتها عليها.
    The Secretariat was requested to reformulate the text, taking account of the suggestions made. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعيد صياغة النص مع مراعاة الاقتراحين المقدّمين. القرارات
    The Supreme Court of Canada has stated that in certain circumstances, it may temporarily suspend a declaration of invalidity to permit the legislature to amend the law, or the court may reformulate the provision, so as to render it consistent with the Charter. UN وقد أعلنت المحكمة العليا الكندية أنه في ظروف معينة، يجوز لها أن تعلق بصفة مؤقتة إعلاناً ببطلان سريان القانون لمنح الهيئة التشريعية فرصة لتعديله، أو يجوز للمحكمة أن تعيد صياغة الحكم على نحو يجعله متسقاً مع الميثاق الكندي.
    The Working Group requested the Secretariat to reformulate the text taking into account the suggestions made, for consideration at a future session. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعيد صياغة النص آخذة بعين الاعتبار المقترحات التي قُدِّمت، تمهيداً للنظر فيه في دورة لاحقة.
    439. The Committee recommended to the General Assembly that it request the Secretary-General to reformulate the narrative of section 27C in accordance with its resolution 53/221. UN ٩٣٤ - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يعيد صياغة سرد الباب ٢٧ جيم، وفقا لقرارها ٥٣/٢٢١.
    439. The Committee recommended to the General Assembly that it request the Secretary-General to reformulate the narrative of section 27C in accordance with its resolution 53/221. UN ٩٣٤ - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يعيد صياغة سرد الباب ٢٧ جيم، وفقا لقرارها ٥٣/٢٢١.
    reformulate the text of the paragraph to read as follows: UN تعاد صياغة نص الفقرة لتكون على الشكل التالي:
    It would also be advisable to introduce greater flexibility in the Paris Club negotiations and to reformulate the criteria for debt rescheduling. UN ومن المستصوب تطبيق مزيد من المرونة في مفاوضات نادي باريس، وإعادة صياغة معايير جدولة الديون.
    The Assembly shall decide to accept, curtail, reformulate or reject each of the subprogrammes proposed in the plan. 4.15. UN وتقرر الجمعية العامة ما إذا كانت تقبل أو تختصر كلا من البرامج الفرعية المقترحة في الخطة أو تعيد صياغتها أو ترفضها.
    The Working Group agreed that, to address those concerns, it would be useful to insert variant B of draft article 1, paragraph 4 as a new paragraph 2 in draft article 19 and reformulate it along the following lines: UN واتفق الفريق العامل على أن من المفيد، من أجل معالجة تلك الشواغل، إدراج الخيار باء للفقرة 4 من مشروع المادة 1 كفقرة جديدة تكون الفقرة 2 من مشروع المادة 19 وإعادة صياغتها على النحو التالي:
    9. The Committee invites the State party to review and reformulate the definition of disability based on the Convention. UN 9- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تعيد النظر في تعريفها للإعاقة وأن تعيد صياغته بالاستناد إلى الاتفاقية.
    Consequently, the view was expressed that the sponsors could, in the light of the discussion, reformulate the questions to be posed to the Court. UN وبناء عليه، برز رأي بدعوة مقدمي الاقتراح إلى أن يقوما، في ضوء المناقشة، بإعادة صياغة الأسئلة التي ستطرح على المحكمة.
    Successful alternatives to PFOS have included non-perfluorinated chemicals such as hydrocarbon surfactants, chemicals with short perfluorinated chains (C3-C4), silicones, telomers, and in some cases it has been possible to reformulate coatings that are inherently less sensitive to static build-up. UN تشمل البدائل الناجحة لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني المواد غير البيروفلورية، ومنها المواد الخافضة للتوتر السطحي التي تستخدم فيها الهيدروكربونات، والمواد الكيميائية المحتوية على سلاسل بيرفلوروكتانية قصيرة (C3 - C4)، والسيليكونات، والتيلومرات. وتم التوصل في بعض الحالات إلى تغيير تركيبة الطلاءات الأقل حساسية لتراكم الكهرباء الساكنة.
    Delete the provision or reformulate as follows: " The Appeals Tribunal may decide to waive the deadlines where it determines that the applicant has shown good cause and where the applicant can show that he or she could not have known the deadline had run in the exercise of reasonable diligence. UN يُحذف هذا الحكم أو تُعاد صياغته ليكون نصه كالتالي: " يجوز لمحكمة الاستئناف أن تقرر التنازل عن شرط المهل الزمنية متى وجدت أن المدعي قدم سببا مقبولا يستدعي ذلك وحيثما تمكن المدعي من إثبات أنه لم يكن باستطاعته تبين انقضاء المهلة الزمنية مع توخيه الحرص المعقول.
    There was also broad support for the powers of a court to reformulate the measure in accordance with its procedural powers. UN وكان هناك أيضا تأييد على نطاق كبير لأن تشمل صلاحيات المحكمة اعادة صياغة التدبير وفقا لصلاحياتها القضائية.
    Before taking any decision regarding a resumption of production, reformulate the terms for monitoring the quality of production for this product, with the aim of improving its reliability in operation? UN إعادة صياغة شروط قبول هذا المنتج قبل اتخاذ أي قرار باستئناف إنتاجه قصد تحسين موثوقيته التشغيلية بتشديد المعايير المعمول بها في الاختبارات و/أو اللازمة للقبول؟
    Although some did not see any ambiguity in the paragraph, they were prepared to consider a proposal to reformulate it. UN وعلى الرغم من أن بعض الوفود لم تلاحظ أي غموض يعتري هذه الفقرة، إلا أنها أبدت استعدادها للنظر في مقترح يقضي بإعادة صياغتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد