2.2 On 2 July 1996, the complainant submitted his Personal Information Form in support of his refugee claim. | UN | 2-2 وفي 2 تموز/يوليه 1996، أودع صاحب البلاغ استمارة معلوماته الشخصية لدعم طلب اللجوء الذي قدمه. |
2.2 On 2 July 1996, the complainant submitted his Personal Information Form in support of his refugee claim. | UN | 2-2 وفي 2 تموز/يوليه 1996، أودع صاحب البلاغ استمارة معلوماته الشخصية لدعم طلب اللجوء الذي قدمه. |
The delay in making a refugee claim detracts from her credibility. | UN | وهذا التأخر في تقديم طلب اللجوء ينتقص من مصداقيتها. |
The State party submits that the complainant's refugee claim was heard by the Immigration and Refugee Board, which is an independent, quasi-judicial, specialized tribunal that hears refugee applications. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن طلب صاحب البلاغ الحصول على مركز اللاجئ قد نُظر فيه من جانب مجلس الهجرة واللاجئين، الذي يمثل محكمة مستقلة شبه قضائية مختصة بالنظر في طلبات اللجوء. |
She further claims that the principal member of the Tribunal intentionally delayed the reconsideration of her husband's refugee claim. | UN | وتدعي أيضاً أن العضو الرئيسي في المحكمة تعمد التأخر في النظر في طلب اللجوء الذي قدمه زوجها. |
The applicant is then interviewed to determine if there is a refugee claim. | UN | وتجري بعد ذلك مقابلة مع مقدم الطلب لتحديد مدى الأحقية في طلب اللجوء. |
The author was allowed to stay in Canada for the purpose of having his refugee claim determined and for the purpose of having his PRRA application assessed. | UN | وقد سُمح لصاحب البلاغ بالبقاء في كندا بغرض البت في طلب اللجوء الذي قدّمه وبهدف دراسة طلبه المتعلق بتقييم المخاطر قبل الترحيل. |
The author was allowed to stay in Canada for the purpose of having his refugee claim determined and for the purpose of having his PRRA application assessed. | UN | وقد سُمح لصاحب البلاغ بالبقاء في كندا بغرض البت في طلب اللجوء الذي قدّمه وبهدف دراسة طلبه المتعلق بتقييم المخاطر قبل الترحيل. |
2.4 The refugee claim was heard on 24 January 2005 and rejected on 15 February 2005. | UN | 2-4 وقد نظر في طلب اللجوء في 24 كانون الثاني/يناير 2005 ورفض في 15 شباط/ فبراير 2005. |
In their refugee claim, the authors argued that should they be returned to Sri Lanka, they feared that the LTTE would continue to extort money from them and the police may again detain and torture or even kill them. | UN | وقالا في طلب اللجوء الذي تقدما به إنهما يخافان، إذا أعيدا إلى سري لانكا، أن يواصل نمور التاميل ابتزازهما مالياً وأن الشرطة قد تحتجزهما وتعذبهما من جديد أو حتى تقتلهما. |
The Committee noted that, while the delay in consideration of the author's husband's refugee claim was indeed substantial, it had been caused by the totality of the proceedings, and not just by the Refugee Review Tribunal. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن التأخير في النظر في طلب اللجوء الذي قدمه زوج صاحبة البلاغ كبير بالفعل لكنها لاحظت أن هذا التأخير ناتج عن مجموعة الإجراءات وأنه لا يرجع فقط إلى محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين. |
The Committee noted that, while the delay in consideration of the author's husband's refugee claim was indeed substantial, it had been caused by the totality of the proceedings, and not just by the Refugee Review Tribunal. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن التأخير في النظر في طلب اللجوء الذي قدمه زوج صاحبة البلاغ كبير بالفعل لكنها لاحظت أن هذا التأخير ناتج عن مجموعة الإجراءات وأنه لا يرجع فقط إلى محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين. |
As a result, when such a decision is taken, the person no longer has a right to appeal to the Appeal Division and is also denied a right to make a refugee claim. | UN | ونتيجة ذلك، فلا يعود أمام الشخص الذي يُتخذ بشأنه مثل هذا القرار، الحق في الاستئناف أمام شعبة الاستئناف كما أنه يحرم من الحق في تقديم طلب اللجوء. |
He claims that his return to India after the rejection of his refugee claim would constitute a violation by Denmark of article 3 of the Convention. | UN | ويزعم المدعي أن عودته إلى الهند بعد رفض طلب اللجوء الذي قدمه سيعتبر بمثابة انتهاك من الدانمرك لما ورد في المادة 3 من الاتفاقية. |
4.29 The State party also considers that there were further reasons for the continued detention, pending the assessment of the refugee claim. | UN | 4-29 وترى الدولة الطرف أيضاً أنه كانت ثمة أسباب أخرى تبرر استمرار الاحتجاز ريثما ينظر في طلب اللجوء. |
9.3 Counsel concedes that the Canadian refugee claim determination system is good on paper, but argues that even in a good system, mistakes are made. | UN | ٩-٣ ويسلم المحامي بأن نظام البت في طلبات اللجوء في كندا نظام جيد نظريا، لكنه يدعي أن أخطاء ترتكب حتى مع وجود نظام جيد. |
2.7 On 16 February 2009, they again sought to file a refugee claim in Canada after crossing the border on foot. | UN | 2-7 وفي 16 شباط/فبراير 2009، سعوا مرة أخرى إلى تقديم طلب لجوء في كندا بعد عبور الحدود على الأقدام. |
On the issue of exhaustion of domestic remedies, he submits that he cannot comment on the domestic proceedings relating to the complainant's refugee claim, humanitarian and compassionate application, spousal sponsorship and PRRA application, as he only represented him in the proceedings concerning the deferral and stay of his removal. | UN | وبخصوص مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يقول المحامي إنه لا يستطيع التعليق على الإجراءات المحلية المتصلة بطلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ وبالطلب المقدم بدواعي الإنسانية والرأفة وإجراء الكفالة الزوجية للهجرة وطلب تقييم المخاطر، لأنه لم يمثل صاحب البلاغ إلا في الإجراءات المتعلقة بإرجاء ترحيله ووقف تنفيذه. |
4.4 The State party observes that in support of his refugee claim dated 5 December 2002, the author alleged that between 1983 and 2002 when he left Sri Lanka, he was targeted by the LTTE for support and for money. | UN | 4-4 ولاحظت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ ادعى، تأييداً لطلب اللجوء المقدم منه بتاريخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2002، أن جماعة نمور تحرير تاميل إيلام قد استهدفته عندما غادر سري لانكا بين عامي 1983 و2002 طلباً للدعم والمال. |
The author then applied for leave to the Federal Court to review the decision by IRB not to reopen his refugee claim. | UN | ثم طلب صاحب البلاغ الإذن باللجوء إلى المحكمة الاتحادية لمراجعة قرار مجلس الهجرة واللاجئين بعدم إعادة النظر في طلب الحماية. |
Both applications were based on the same allegations as his initial refugee claim and the subsequent applications for protection. | UN | وارتكز الطلبان على نفس الادعاءات التي ارتكز عليها طلبه الأول لالتماس اللجوء والطلبات اللاحقة للحصول على الحماية. |