The United Nations High Commissioner for Refugees indicated that the Sierra Leone refugee crisis had been the largest in Africa in 1998. | UN | وبينت المفوضة السامية لشـــؤون اللاجئين أن أزمة اللاجئين في سيراليون هي أكبر أزمة من نوعها في أفريقيا في عام ١٩٩٨. |
This refugee crisis which divides us all... is my curse. | Open Subtitles | أزمة اللاجئين هذه .. التي تٌقسّمنا جميعاً هي لعنتي |
Creating a refugee crisis that last of this day. | Open Subtitles | وخلقت أزمة اللاجئين التي ظلت حتى يومنا هذا. |
A massive refugee crisis develops as over 800,000 people flee the conflict. | UN | وظهرت أزمة لاجئين جماعية حيث فر ما يربو على 000 800 شخص من منطقة النزاع. |
84. The seminar agreed that the international response to a refugee crisis was often a direct function of media attention. | UN | 84- وأقرت الحلقة الدراسية بأن استجابة المجتمع الدولي لأزمة اللاجئين تتوقف مباشرة على مدى اهتمام وسائط الإعلام بالأزمة. |
In this regard, reference was made to recommendations contained in the independent evaluation of UNHCR's response to the Kosovo refugee crisis. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى توصيات واردة في التقييم المستقل للطريقة التي واجهت بها المفوضية أزمة اللاجئين في كوسوفو. |
The fourth challenge is that of the ever-deteriorating refugee crisis. | UN | والتحدي الرابع هو استمرار تردي أزمة اللاجئين. |
We have recently been experiencing a surge in these crimes following the refugee crisis in the Balkans. | UN | وفي الفترة اﻷخيرة، شهدنا ارتفاعا في هذه الجرائم عقب أزمة اللاجئين في البلقان. |
Hardships and burdens borne by the Republic of Iraq as a result of the Syrian refugee crisis (resolution 603) | UN | الصعوبات والأعباء المترتبة على جمهورية العراق جراء أزمة اللاجئين السوريين. |
Hardships and burdens borne by the Arab Republic of Egypt as a result of the Syrian refugee crisis (resolution 604) | UN | الصعوبات والأعباء المترتبة على جمهورية مصر العربية جراء أزمة اللاجئين السوريين. |
14. Hardships and burdens borne by the Republic of Iraq as a result of the Syrian refugee crisis (resolution 603) | UN | الصعوبات والأعباء المترتبة على جمهورية العراق جراء أزمة اللاجئين السوريين |
15. Hardships and burdens borne by the Arab Republic of Egypt as a result of the Syrian refugee crisis (resolution 604) | UN | الصعوبات والأعباء المترتبة على جمهورية مصر العربية جراء أزمة اللاجئين السوريين |
While Lebanon was grateful for the international humanitarian assistance it had received, the refugee crisis had significantly affected wages, job opportunities, tourism and investment. | UN | وفي حين أن لبنان ممتن للمساعدة الإنسانية الدولية التي تلقاها، فإن أزمة اللاجئين أثرت بشكل كبير على الأجور وفرص العمل والسياحة والاستثمار. |
Hostilities had claimed tens of thousands of civilian lives and led to a refugee crisis. | UN | وأضاف أنه راح ضحية لأعمال القتال عشرات الألوف من المدنيين كما أدت هذه الأعمال إلى أزمة اللاجئين. |
The problem of Somalia had also accentuated the global refugee crisis. | UN | كما أكدت مشكلة الصومال على أزمة اللاجئين العالمية. |
The Federal Republic of Yugoslavia, however, has borne the brunt of the refugee crisis in these territories in the last three years. | UN | وقد تحملت مع ذلك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وطأة أزمة اللاجئين في هذه اﻷقاليم في السنوات الثلاث الماضية. |
Such circumstances will generate as much resentment, hatred and alienation as any refugee crisis. | UN | وسوف يتمخض عن هذه الظروف الكثير من الاستياء والكراهية والإقصاء كما هو الحال مع أي أزمة لاجئين. |
Internal displacement has taken place, and equally alarming has been the international refugee crisis that has resulted from such conflicts. | UN | وحدث تشرد داخلي، ونتجت عن هذه الصراعات أزمة لاجئين دولية، هي الأخرى مزعجة. |
A number of flash appeals were also issued, for example, to address the situations in Djibouti and Benin, as a result of the Togolese refugee crisis. | UN | وأُصدر أيضا عدد من النداءات العاجلة، مثلا، لمعالجة الأوضاع في جيبوتي وبنن، نتيجة لأزمة اللاجئين التوغوليين. |
UNHCR's initial response during the Kosovo refugee crisis revealed a critical need to review our emergency mechanisms. | UN | لقد كشفت الاستجابة الأولى للمفوضية خلال أزمة لاجئي كوسوفو عن حاجة ماسة إلى إعادة النظر في آلياتنا المتعلقة بالطوارئ. |
Convened by US President Franklin D. Roosevelt in response to the massive refugee crisis triggered by Hitler’s virulent anti-Semitism, the Évian conference was a catastrophe. And its disastrous outcome needs to be recalled in the light of Europe’s current migration crisis. | News-Commentary | لقد تم عقد ذلك الاجتماع بدعوة من الرئيس الامريكي فرانكلين روزيفلت ردا على ازمة اللاجئين الضخمة الناجمة عن معاداة السامية الخبيثه من قبل هتلر ولقد كان مؤتمر ايفيان كارثيا والان يجب علينا ان نستذكر نتائجه الكارثية على ضوء ازمة الهجرة الاوروبية الحالية. |
This year’s other major refugee crisis has been East Timor. | UN | ومن أزمات اللجوء الرئيسية اﻷخرى التي شهدتها هذه السنة أزمة تيمور الشرقية. |
To this end, UNHCR is in the process of establishing standby arrangements with a number of Governments for the provision of public security experts to be deployed as an integral component of UNHCR emergency response teams at the beginning of a refugee crisis. | UN | ولهذا الغرض، فإن المفوضية بصدد وضع ترتيبات احتياطية مع عدد من الحكومات فيما يتعلق بتوفير خبراء في مجال الأمن لكي يوفدوا في بداية أي أزمة تتعلق باللاجئين كعنصر أساسي من أفرقة الاستجابة للطوارئ التابعة للمفوضية. |
111. Children were the worst-affected sector of the population in the Kosovo refugee crisis. | UN | ١١١ - وكان اﻷطفال هم أسوأ قطاع سكاني متأثر بأزمة اللاجئين في كوسوفو. |
:: Population pressures on natural systems owing to high growth rates and the continuing refugee crisis | UN | :: الضغوط السكانية على النظم الطبيعية بسبب معدلات النمو المرتفعة وأزمة اللاجئين المتواصلة؛ |