ويكيبيديا

    "refugee hosting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المضيفة للاجئين
        
    • تستضيف اللاجئين
        
    • المستضيفة للاجئين
        
    • استضافة اللاجئين
        
    • إيواء اللاجئين
        
    • تؤوي اللاجئين
        
    • استقبال اللاجئين
        
    The role of refugee hosting countries was also recognized with appreciation. UN كما اعتُرف مع التقدير بدور البلدان المضيفة للاجئين.
    In Niger, for example, 9,100 refugees benefitted from such programmes, while support for the refugee hosting communities contributed towards decreasing the malnutrition rates to below 10 per cent in all the sites except one. UN ففي النيجر مثلاً، استفاد من هذه البرامج 100 9 لاجئ، في حين أسهم الدعم المقدم للمجتمعات المضيفة للاجئين في خفض معدلات سوء التغذية إلى ما دون 10 في المائة في جميع المواقع باستثناء موقع واحد.
    This resulted in deeper understanding and cooperation on projects in refugee hosting areas in Tanzania and Zambia. UN وأفضى ذلك إلى فهم أعمق وتعاون أوثق بشأن المشاريع في المناطق التي تستضيف اللاجئين في تنزانيا وزامبيا.
    One delegation also wished to pay tribute to the generosity of refugee hosting countries. UN كذلك أعرب وفد عن رغبته في التنويه بكرم البلدان التي تستضيف اللاجئين.
    Development programme for main refugee hosting areas UN برنامج إنمائي للمناطق الرئيسية المستضيفة للاجئين
    Some of these activities have been undertaken within the framework of the reconstruction process in South-East Europe, including the implementation of a CEI pilot project of microfinancing for entrepreneurs and family businesses in refugee hosting areas of Albania. UN وقد اضطلع ببعض من هذه الأنشطة في إطار عملية تعمير جنوب شرق أوروبا، بما في ذلك قيام مبادرة وسط أوروبا بتنفيذ مشروع نموذجي للتمويل الصغير النطاق لصالح مباشري الأعمال الحرة والأعمال التجارية الأسرية في مناطق استضافة اللاجئين في ألبانيا.
    Improvements in refugee hosting areas, Uganda UN تحسين مناطق إيواء اللاجئين في أوغندا
    We have learned that stopping free education after primary school leads to vast social problems in both refugee hosting and repatriation countries. UN وتعلّمنا كذلك أن التوقف عن التعليم المجاني بعد المدرسة الابتدائية يفضي إلى مشاكل اجتماعية واسعة النطاق، سواء في البلدان المضيفة للاجئين أو الأوطان التي يعادون إليها.
    Such obstacles include difficulties in obtaining work permits, competition from the national population for scarce employment opportunities, lack of agricultural land and the generally weak economy of many refugee hosting countries. UN وتشمل هذه العقبات صعوبة في الحصول على تصاريح عمل، والتنافس جانباً السكان الوطنيين على فرص العمل الشحيحة، وندرة اﻷراضي الزراعية، والاقتصاد الضعيف عموماً لدى كثير من البلدان المضيفة للاجئين.
    She commended some donors for the inclusion of refugees in their development cooperation programmes and encouraged recipient countries to give priority to refugees and refugee hosting communities in their national development plans. UN وأثنت على بعض المانحين لإدماجهم مسألة اللاجئين في برامجهم للتعاون التقني، وشجعت البلدان المتلقية على إعطاء أولوية للاجئين والمجتمعات المضيفة للاجئين في خطط تنميتها الوطنية.
    More support should be given to host countries that have embarked on integration and reintegration activities, including development activities for affected local communities in refugee hosting areas. UN وقال إنه ينبغي تقديم المزيد من الدعم إلى البلدان المضيفة التي باشرت أنشطة الإدماج وإعادة الإدماج، بما فيها أنشطة النهوض بالمجتمعات المحلية المتضررة في المناطق المضيفة للاجئين.
    More support should be given to host countries that have embarked on integration and reintegration activities, including development activities for affected local communities in refugee hosting areas. UN وقال إنه ينبغي تقديم المزيد من الدعم إلى البلدان المضيفة التي باشرت أنشطة الإدماج وإعادة الإدماج، بما فيها أنشطة النهوض بالمجتمعات المحلية المتضررة في المناطق المضيفة للاجئين.
    Such obstacles include difficulties in obtaining work permits, competition from the national population for scarce employment opportunities, lack of agricultural land and the generally weak economy of many refugee hosting countries. UN وتشمل هذه العقبات صعوبة في الحصول على تصاريح عمل، والتنافس جانباً السكان الوطنيين على فرص العمل الشحيحة، وندرة اﻷراضي الزراعية، والاقتصاد الضعيف عموماً لدى كثير من البلدان المضيفة للاجئين.
    The international community should acknowledge their contribution and be ready to assist these States, not only in terms of humanitarian assistance but also for rehabilitation of refugee hosting areas. UN وينبغي أن يعترف المجتمع الدولي بمساهمتها وأن يكون مستعدا لتقديم المساعدة لتلك الدول، من حيث تقديم المساعدة اﻹنسانية وكذلك من أجل تعمير المناطق التي تستضيف اللاجئين.
    359. The representation carried out physical verification of all assets in refugee hosting areas in February and March 2008. UN 359 - تحققت الممثلية فعليا في شباط/فبراير وآذار/مارس 2008 من جميع الأصول في المناطق التي تستضيف اللاجئين.
    Comparable initiatives are also undertaken for refugee hosting areas. UN كما تتخذ مبادرات مماثلة في المناطق التي تستضيف اللاجئين.
    Comparable initiatives are also undertaken for refugee hosting areas. UN كما تتخذ مبادرات مماثلة في المناطق التي تستضيف اللاجئين.
    It concerns better targeting of development assistance in regions of origin, helping refugee hosting countries to facilitate local integration, and enhancing post-conflict reintegration. UN وتتعلق بتحديد أهداف أفضل لتقديم المساعدة الإنمائية في مناطق المنشأ ومساعدة البلدان المستضيفة للاجئين على تيسير إدماجهم محلياً وتعزيز إعادة إدماجهم بعد انتهاء المنازعات.
    It concerns better targeting of development assistance in regions of origin, helping refugee hosting countries to facilitate local integration, and enhancing post-conflict reintegration. UN وتتعلق بتحديد أهداف أفضل لتقديم المساعدة الإنمائية في مناطق المنشأ ومساعدة البلدان المستضيفة للاجئين على تيسير إدماجهم محلياً وتعزيز إعادة إدماجهم بعد انتهاء المنازعات.
    To reduce the burden on host countries, the international community should consider allocating more development funds to refugee hosting areas. UN ولتخفيف العبء على البلدان المستضيفة، ينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر في تخصيص المزيد من الموارد الإنمائية لصالح المناطق المستضيفة للاجئين.
    During the period under review, new projects for women and rural entrepreneurship development were formulated or launched in Afghanistan, the refugee hosting zones of Guinea, northern Namibia, Sierra Leone, Sudan, Timor-Leste and a number of South Pacific Island countries. UN وصيغت أو استهلت، في أثناء الفترة المستعرضة، مشاريع جديدة لتنظيم المشاريع الريفية والنسائية في كل من أفغانستان، ومناطق إيواء اللاجئين في غينيا، وشمال ناميبيا، وسيراليون، والسودان، وتيمور-ليشتي، وعدد من بلدان جزر جنوب المحيط الهادئ.
    Generally poor conditions in the refugee hosting areas, epidemics and war increased the suffering and caused the death of thousands. UN وتردي الأوضاع السائدة عموما في المناطق التي كانت تؤوي اللاجئين وانتشار الأمراض واستمرار الحرب عوامل زادت من الآلام وتسببت في هلاك الآلاف.
    Four projects had already been funded. In Zambia, for example, UNHCR was carrying out, in close collaboration with the Zambian Government, a programme to enhance food productivity in refugee hosting areas and to create an environment that would help them become responsible members of host communities. UN وأضاف أنه قد تم تمويل أربعة مشاريع في هذا الصدد: ففي زامبيا، على سبيل المثال، قامت المفوضية بتنفيذ برنامج، بالتعاون الوثيق مع حكومة اليابان، يهدف إلى تحسين الإنتاجية الغذائية لمناطق استقبال اللاجئين وتهيئة بيئة تمكينية لهم باعتبارهم أعضاء متكاملين مع المجتمع المضيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد