Parliament passed legislation in the form of The refugee recognition and Control Act of 1999 to give effect to these international instruments. | UN | وأقرّ البرلمان تشريعا في عام 1999 صيغ في شكل قانون الاعتراف باللاجئين ومراقبتهم لإنفاذ هذه الصكوك الدولية. |
While welcoming the enhancement of the fairness and neutrality of the refugee recognition procedures by the introduction of a refugee examination counsel system in 2005, Slovakia recommended that it establish an independent body to review asylum applications. | UN | ومع ترحيب سلوفاكيا بتعزيز العدالة والحياد في إجراءات الاعتراف باللاجئين بفضل تطبيق نظام استخدام محامي لفحص وضع اللاجئ في 2005، فقد أوصت سلوفاكيا بأن تنشئ اليابان هيئة مستقلة لمراجعة طلبات اللجوء. |
" refugee recognition in western European States " , Israel Yearbook on Human Rights, 1976. | UN | :: " الاعتراف باللاجئين في دول أوربا الغربية " ، الحولية الإسرائيلية لحقوق الإنسان، 1976 |
Romania recommended that the Republic of Korea implement the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, and ensure that refugee recognition procedures be improved in line with international refugee law. | UN | وأوصت رومانيا بأن تنفذ جمهورية كوريا اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، وبأن تضمن تحسين إجراءات الاعتراف بمركز اللاجئ طبقاً لأحكام قانون اللاجئين الدولي. |
The Act was expected to put in place a fair and effective process of refugee recognition and improved refugee protection measures. | UN | ومن المتوقع أن يرسي هذا القانون عملية عادلة وفعالة للاعتراف باللاجئين وتحسين تدابير حمايتهم. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has recognized in an advisory opinion that lesbians and gay men constitute “members of a particular social group” for the purposes of refugee recognition. | UN | واعترفت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في رأي استشاري أصدرته، بأن السحاقيات واللوطيين يمثلون " أفراد فئة اجتماعية محددة " لأغراض الاعتراف باللاجئين. |
It also remains concerned at the low refugee recognition rates (art. 2). | UN | ولا يزال القلق يساورها أيضاً من انخفاض نسب الاعتراف باللاجئين (المادة 2). |
Moreover, according to the information received, the procedure still fails to guarantee due process of law as interpreters are not adequately provided and the refugee recognition Committee handles appeal procedures without conducting hearings involving the applicants. | UN | وعلاوة على ذلك، وطبقاً للمعلومات الواردة، فإن الإجراءات المتبعة ما زالت لا تكفل سير العمليات وفقاً للأصول لأن السلطات المعنية لا توفر المترجمين الفوريين بأعداد كافية ولأن لجنة الاعتراف باللاجئين تنظر في ملفات الطعن دون أن تعقد جلسات استماع يحضرها مقدمو الطلبات. |
It also remains concerned at the low refugee recognition rates (art. 2). | UN | ولا يزال القلق يساورها أيضاً من انخفاض نسب الاعتراف باللاجئين (المادة 2). |
Moreover, according to the information received, the procedure still fails to guarantee due process of law as interpreters are not adequately provided and the refugee recognition Committee handles appeal procedures without conducting hearings involving the applicants. | UN | وعلاوة على ذلك، وطبقاً للمعلومات الواردة، فإن الإجراءات المتبعة ما زالت تفشل في ضمان سير العمليات وفقاً للأصول لعدم توفير المترجمين الفوريين بأعداد كافية ولتعاطي لجنة الاعتراف باللاجئين مع إجراءات الطعن بدون عقد جلسات استماع يحضرها مقدمو الطلبات. |
In concluding his visit to Argentina, the Director of the UNHCR Bureau for the Americas applauded the willingness shown by the Argentine Government to move swiftly to implement the refugee recognition and Protection Act and to continue exploring ways to help the refugee population become better integrated in Argentine society. | UN | ولدى اختتام زيارته للأرجنتين، أثنى مدير مكتب المفوضية في الأمريكتين على حكومة الأرجنتين على ما أبدته من رغبة في العمل السريع على وضع قانون الاعتراف باللاجئين وحمايتهم موضع التنفيذ، وفي مواصلة استكشاف الطرق الكفيلة بمساعدة اللاجئين على أن يصبحوا مندمجين بشكل أفضل في المجتمع الأرجنتيني(39). |
NHRCK indicated that refugee recognition procedures should be improved in line with international refugee law. | UN | وأشارت اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان إلى أن إجراءات الاعتراف باللاجئين ينبغي أن تتحسن بما يتمشى مع قانون اللاجئين الدولي(91). |
refugee recognition procedures were incorporated in the Immigration Control and refugee recognition Act (the Immigration Act), which clearly regulated the principle of non-refoulement. | UN | ولقد أدمجت إجراءات الاعتراف باللاجئين في قانون تنظيم الهجرة والاعتراف باللاجئين (قانون الهجرة) الذي ضبط بوضوح مبدأ عدم الطرد. |
30. On the procedures and treatment of applicants for refugee status, Japan indicated that refugee recognition was conducted in a fair and transparent manner, taking due consideration to the language, race and sex of the applicants, in particular during the interview. | UN | 30- وفيما يتعلق بالإجراءات الخاصة بملتمسي اللجوء وطريقة معاملتهم، أوضحت اليابان أن الاعتراف باللاجئين يجري بطريقة عادلة وشفافة، مع إيلاء الاعتبار اللازم للغة ملتمسي اللجوء وعرقهم ونوع جنسهم، لا سيما خلال المقابلة. |
27. UNHCR noted that, in 2011, the recognition rate of first requests for asylum was 4.34 per cent (3.95 per cent refugee recognition rate). | UN | 27- ولاحظت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن معدل الاعتراف بطلبات اللجوء الأولى بلغ 4.34 في المائة (معدل الاعتراف باللاجئين قدره 3.95 في المائة). |
The lack of an independent body to review decisions by immigration officials, in light of the fact that the Ministry of Justice does not allow refugee recognition applicants to select legal representatives at the first stage of application, and governmental legal assistance is de facto restricted for non-residents; | UN | (ه) عدم وجود هيئة مستقلة لاستعراض القرارات الصادرة عن الموظفين المعنيين بشؤون الهجرة، وذلك في ضوء الحقيقة القائلة إن وزارة العدل لا تسمح لمقدمي طلبات الاعتراف باللاجئين باختيار ممثلين قانونيين في أول مرحلة من تقديم الطلب، وإن المساعدة القانونية الحكومية محظورة بالأمر الواقع على غير المقيمين؛ |
The Government provided information on the number of persons who were granted stay in Japan in 2008 under the refugee recognition system: permission for provisional stays (57), recognized as refugees (57), and permitted to stay for humanitarian reasons (360). | UN | وقدمت الحكومة معلومات عن عدد الأشخاص الذين مُنحوا في عام 2008 حق البقاء في اليابان بموجب نظام الاعتراف باللاجئين: أشخاص أُذِن لهم بالإقامة المؤقتة (57)، أشخاص اعتُرِف بهم كلاجئين (57)، أشخاص سُمِح لهم بالبقاء لأسباب إنسانية (360). |
To implement the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, and ensure that the refugee recognition procedures be improved in line with international refugee law (Romania); | UN | تنفيذ اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، وضمان تحسين إجراءات الاعتراف بمركز اللاجئ طبقاً لأحكام قانون اللاجئين الدولي (رومانيا)؛ |
To implement the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, and ensure that the refugee recognition procedures be improved in line with international refugee law (Romania); | UN | 30- تنفيذ اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، وضمان تحسين إجراءات الاعتراف بمركز اللاجئ طبقاً لأحكام قانون اللاجئين الدولي (رومانيا)؛ |
The amended Immigration Act which substantially changed the previous refugee recognition system came into force on 16 May 2005. | UN | وفي 16 أيار/مايو 2005 دخل حيز النفاذ قانون الهجرة المعدل الذي أدخل عدداً كبيراً من التعديلات على النظام المعمول به من قبل للاعتراف باللاجئين. |
APIL reported on the absence of a domestic mechanism to ensure non-refoulement and urged the Government to stop deporting asylum-seekers whose refugee recognition procedures are not yet completed to places of high risk of persecution. | UN | 87- وأشارت رابطة الهيئات التشريعية لجزر المحيط الهادئ(163) إلى غياب آلية محلية لضمان عدم الإعادة القسرية، وحثت الحكومة على وقف إبعاد ملتمسي اللجوء قبل اكتمال الإجراءات المتعلقة بمنح مركز اللاجئ إلى أماكن يزيد فيها احتمال تعرضهم للاضطهاد(164). |
The Government based the country's refugee recognition procedure on the 1951 Convention on the Status of Refugees and followed the principle of non-refoulement. | UN | وتستند الحكومة في إجراءات الاعتراف بوضع اللاجئ إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 وتعتنق مبدأ عدم الطرد. |
They may not enjoy the non-refoulement principle in the context of Paragraph 2 Article 33 of the Convention and Paragraph 3 Article 53 of the Immigration Control and refugee recognition Law. | UN | ولا يحق لهم أن يتمتعوا بمبدأ عدم الإعادة في سياق الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية والفقرة 3 من المادة 53 من قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين. |