ويكيبيديا

    "refugee women's" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللاجئات
        
    • المرأة اللاجئة
        
    • للاجئات
        
    • المتعلقة باللاجئات
        
    UNHCR announced an FAO/UNHCR trust fund to enhance refugee women's capacities in the area of food security. Human resources development and employment UN :: وأعلنت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين صندوقاً استئمانياً مشتركاً بين منظمة الأغذية والزراعة والمفوضية لتعزيز قدرات اللاجئات في مجال الأمن الغذائي.
    UNHCR continued to engage in direct empowerment strategies for refugee women's groups in the settlement. UN واستمرت المفوضية في الأخذ باستراتيجيات مباشرة لتمكين جماعات اللاجئات في المستوطنات.
    In Buduburam settlement refugee women's participation in the food distribution is 60%. UN وتبلغ نسبة مشاركة اللاجئات في توزيع الأغذية في مستوطنة بودوبورام 60 في المائة.
    Recent and forthcoming papers include studies of forced displacement in Africa; refugee policy in Eurasia; Somali refugees in the United States; the Refugee Convention as a " rights blueprint " for persons in need of international protection; and, refugee women's livelihoods in Uganda. UN وتتضمن الورقات الأخيرة والمقبلة دراسات عن حالات التشرد الإجباري في أفريقيا، وسياسة اللاجئين في أوراسيا؛ واللاجئين الصوماليين في الولايات المتحدة؛ والاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين " كمخطط أولي للحقوق " للأشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية الدولية؛ وسبل عيش المرأة اللاجئة في أوغندا.
    In the urban, refugee women's sanitary needs were identified and serviced on case by case basis. UN وفي الحضر تحدد الاحتياجات الصحية للاجئات وتقدم على أساس كل حالة على حدة.
    Efforts to give visibility to their needs have included integrating refugee women's capacities into planning, implementation, monitoring and evaluation as part of overall programming. UN وشملت جهود تسليط الضوء على احتياجاتهن إدماج قدرات اللاجئات في التخطيط والتنفيذ والرصد والتقييم كجزء من البرمجة الشاملة.
    Cooperation with the Special Rapporteur on Violence Against Women resulted in extensive coverage of refugee women's issues in her first report. UN وأدى التعاون مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة إلى تغطية واسعة لقضايا اللاجئات في تقريرها اﻷول.
    It is expected that this two-way information exchange will greatly contribute to an understanding of refugee women's issues, at both the national and the international levels. UN ومن المتوقع أن يسهم تبادل المعلومات بين الجانبين بدرجة كبيرة في تفهم قضايا اللاجئات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Cooperation with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women resulted in extensive coverage of refugee women's issues in her first report. UN وأدى التعاون مع المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان بشأن العنف ضد المرأة إلى تغطية واسعة لقضايا اللاجئات في تقريرها اﻷول.
    The refugee women's and girl's access to health, education and shelter should not be affected as the result of their need to flee from the areas of conflict. UN ويتعين ألا تتأثر فرص حصول اللاجئات من النساء والفتيات على الخدمات الصحية والتعليمية والمأوى نتيجة اضطرارهن إلى الفرار من مناطق النزاع.
    Please also provide information on measures to improve asylum-seeking and refugee women's access to health-care, labour market, legal remedies and social services. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير الرامية إلى تحسين طلب اللجوء وإمكانية وصول اللاجئات إلى الرعاية الصحية وسوق العمل وسبل الانتصاف القانوني والخدمات الاجتماعية.
    New training tools are being developed and piloted by UNHCR to promote refugee women's and children's rights and to prevent sexual exploitation. UN ويجري حاليا وضع أدوات تدريبية جديدة ويجري تجريبها بواسطة المفوضية لتعزيز حقوق اللاجئات والأطفال اللاجئين ولمنع الاستغلال الجنسي.
    Many delegations expressed the hope that refugee women's concerns would be more fully reflected and " mainstreamed " throughout the Agenda for Protection. UN وأعربت عدة وفود عن أملها في أن يتسنى بلورة و " مراعاة " شواغل اللاجئات على نحو أكثر شمولاً في برنامج الحماية.
    The fourth commitment, to ensure refugee women's participation in the management and distribution of food and other aid, is an important strategy to empower women and prevent sexual exploitation. UN ويشكل الالتزام الرابع بضمان مشاركة اللاجئات في إدارة وتوزيع الأغذية وغيرها من أنواع المعونة، استراتيجية هامة في تمكين المرأة ومنع الاستغلال الجنسي.
    refugee women's role in peace building and participation in the political processes leading to negotiations for peace was raised as a matter for further attention. UN وأُثيرت مسألة دور اللاجئات في إقامة السلم والمشاركة في العملية السياسية المؤدية إلى المفاوضات من أجل السلم كمسألة تستدعي مزيداً من الاهتمام.
    Most of the Group’s recommendations on policy development, physical protection, staff development and the mainstreaming of refugee women’s concerns have been implemented at the Headquarters level. UN تم على مستوى المقر تنفيذ معظم توصيات الفريق بشأن وضع السياسات العامة، والحماية البدنية، وتنمية مهارات الموظفين والتركيز على شواغل اللاجئات.
    Programmes focused on increasing women's economic self-reliance; expanding women's role in managing community-based organizations; and promoting refugee women's knowledge of human rights. UN وركزت البرامج على زيادة اعتماد المرأة على نفسها اقتصاديا؛ وتوسيع دور المرأة في إدارة المنظمات المجتمعية؛ وتعزيز معرفة اللاجئات في مجال حقوق الإنسان.
    UNHCR extended protection and assistance to refugee women on the basis of equality with refugee men, throughout 2005, and supported refugee women's participation in leadership and other organized structures in the refugee communities. UN وقدمت المفوضية، طيلة عام 2005، الحماية والمساعدة إلى اللاجئات على أساس المساواة بينهن وبين اللاجئين، كما دعمت مشاركة اللاجئات في هياكل القيادة وغيرها من الهياكل المنظمة في المجتمعات المحلية للاجئين.
    UNHCR has also supported various initiatives to bring refugee women to the peace-negotiation table and has worked to ensure that refugee women's perspectives are included in a number of peace-building processes, from the Arusha negotiations on Burundi, to the Mano River Union initiative in West Africa. UN كما قدمت المفوضية الدعم إلى مختلف المبادرات الرامية إلى إشراك اللاجئات في موائد التفاوض المتعلقة بالسلم، وعملت على ضمان إدراج وجهات نظر المرأة اللاجئة في عدد من عمليات بناء السلم، امتدادا من مفاوضات أروشا بشأن بوروندي، وصولا إلى مبادرة اتحاد نهر مانو في غرب أفريقيا.
    Many delegations recognized, however, that States have a key responsibility, within the global protection framework, better to address refugee women's protection needs. UN بيد أن العديد من الوفود اعترف بأنه لدى الدول، ضمن الإطار العالمي للحماية، مسؤولية أساسية في تلبية الاحتياجات الحمائية للاجئات على نحو أفضل.
    To accelerate implementation, the evaluation stressed the importance of allocating additional resources to address the needs of refugee women, the integration of refugee women's issues into emergency response procedures, the development of a gender-based needs assessment and increased focus on physical protection and expanded gender training. UN ولتعديل تنفيذ هذه السياسة، شدد التقييم على أهمية تخصيص موارد إضافية لتلبية احتياجات اللاجئات، وإدماج القضايا المتعلقة باللاجئات في إجراءات مواجهة الطوارئ، وإجراء تقييم للاحتياجات على أساس نوع الجنس وزيادة التركيز على الحماية البدنية وتوسيع نطاق التدريب القائم على نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد