ويكيبيديا

    "refugee-hosting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المضيفة للاجئين
        
    • التي تستضيف اللاجئين
        
    • المستضيفة للاجئين
        
    • التي تستضيف لاجئين
        
    • التي تأوي اللاجئين
        
    • المستقبلة للاجئين
        
    • استضافة اللاجئين
        
    • المثاليين اللذين تحلت بهما
        
    • مضيف للاجئين
        
    Pakistan remains the number one refugee-hosting country, followed by the Islamic Republic of Iran. UN وتظل باكستان البلد الذي يتصدر قائمة البلدان المضيفة للاجئين وتأتي بعدها جمهورية إيران الإسلامية.
    That could add to the heavy burden already borne by refugee-hosting countries such as his own. UN وذلك يمكن أن يزيد من العبء الثقيل الذي تتحمله أصلاً البلدان المضيفة للاجئين مثل بلده.
    There is an urgent need for the international community to increase its support to the refugees, as well as to the refugee-hosting countries. UN وهناك حاجة عاجلة إلى قيام المجتمع الدولي بزيادة دعمه للاجئين، وكذلك للبلدان التي تستضيف اللاجئين.
    She also reiterated the commitment of UNHCR to continue advocating increased donor support to countries hosting large populations of refugees, while promoting the productive capacity of refugees and the development of refugee-hosting areas. UN وكررت أيضاً التزام المفوضية بمناشدة المانحين زيادة دعمهم للبلدان التي تستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين، مع القيام في الوقت ذاته بتعزيز قدرة اللاجئين على الإنتاج وتنمية المناطق التي تستضيف اللاجئين.
    A number of delegations raised the issue of burden sharing and the provision of resources for refugee-hosting countries. UN وأثار عدد من الوفود قضية تقاسم الأعباء وتقديم الموارد للبلدان المستضيفة للاجئين.
    Large-scale projects addressing environmental needs in refugee-hosting areas have been prepared and some of them implemented jointly with development agencies. UN وقد أعدت مشاريع كبرى للتصدي للاحتياجات البيئية في المناطق التي تستضيف لاجئين ونفذ بعضها بالاشتراك مع وكالات انمائية.
    That could add to the heavy burden already borne by refugee-hosting countries. UN ومن شأن ذلك أن يزيد من العبء الثقيل الذي تتحمله أصلا البلدان المضيفة للاجئين.
    Some insisted that environmental rehabilitation of refugee-hosting areas should be a priority for UNHCR. UN وأصر البعض على ضرورة أن تعطي المفوضية أولوية لإصلاح بيئة المناطق المضيفة للاجئين.
    Appreciation for the generosity of donors and refugee-hosting countries was also expressed. UN كما أعربت الوفود عن تقديرها لسخاء المانحين والبلدان المضيفة للاجئين.
    Appreciation for the generosity of donors and refugee-hosting countries was also expressed. UN كما أعربت الوفود عن تقديرها لسخاء المانحين والبلدان المضيفة للاجئين.
    This applies, for example, to the majority of refugee-hosting countries in sub-Saharan Africa. UN وينطبق هذا الأمر، مثلاً، على معظم البلدان المضيفة للاجئين في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    This applies, for example, to the majority of refugee-hosting countries in sub-Saharan Africa. UN وينطبق هذا الأمر، مثلاً، على معظم البلدان المضيفة للاجئين في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    UNHCR should, however, play the role of catalyst to encourage other agencies and institutions to address large-scale environmental problems in refugee-hosting areas. UN ومع ذلك ينبغي للمفوضية أن تؤدي دورا حافزا لتشجيع الوكالات والمؤسسات اﻷخرى على التصدي للمشاكل البيئية ذات النطاق الواسع في المناطق التي تستضيف اللاجئين.
    UNHCR should, however, play the role of catalyst to encourage other agencies and institutions to address large-scale environmental problems in refugee-hosting areas. UN ومع ذلك ينبغي للمفوضية أن تؤدي دورا حافزا لتشجيع الوكالات والمؤسسات اﻷخرى على التصدي للمشاكل البيئية ذات النطاق الواسع في المناطق التي تستضيف اللاجئين.
    The response both in the level 3 countries and refugee-hosting neighbouring countries was strengthened by the rapid allocation of funding from the Central Emergency Response Fund. UN وعُززت الاستجابة في كل من البلدان التي تشهد حالات طوارئ من المستوى 3 والبلدان المجاورة التي تستضيف اللاجئين عن طريق تسريع تخصيص الأموال اللازمة من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    It is important, however, to acknowledge the concerns of refugee-hosting States. UN ومع ذلك فمن المهم الإقرار بشواغل الدول المستضيفة للاجئين.
    In the span of five years, this country moved from being one the world's largest refugee-hosting countries to one of the largest refugee-producing countries. UN فخلال فترة خمس سنوات، أصبح هذا البلد واحداً من أكبر البلدان التي يخرج منها لاجئون بعد أن كان واحداً من أكبر بلدان العالم المستضيفة للاجئين.
    Despite the significant financial burden, as well as economic and social costs borne across various sectors, many refugee-hosting States have assumed this responsibility for prolonged periods of time. UN وعلى الرغم من العبء المالي الثقيل، فضلاً عن التكاليف الاقتصادية والاجتماعية التي تتحملها مختلف القطاعات، فقد نهض العديد من البلدان المستضيفة للاجئين بهذه المسؤولية لفترات طويلة من الزمن.
    Large-scale projects addressing environmental needs in refugee-hosting areas have been prepared and some of them implemented jointly with development agencies. UN وقد أعدت مشاريع كبرى للتصدي للاحتياجات البيئية في المناطق التي تستضيف لاجئين ونفذ بعضها بالاشتراك مع وكالات انمائية.
    Armed attacks in refugee-hosting areas and forced recruitment of refugees are threats to the civilian and humanitarian character of the camps, as is the presence of weapons in some IDP settlements. UN وتمثل الهجمات المسلحة على المناطق التي تأوي اللاجئين وعمليات التجنيد القسرية لهم تهديدات للطابع المدني والإنساني لتلك المخيمات، شأنها في ذلك شأن الأسلحة الموجودة في بعض مستوطنات المشردين داخلياً.
    We must give these two countries increased support in order to help refugees while preventing armed groups from infiltrating refugee-hosting areas. UN فيجب أن نمد هذين البلدين بدعم أكبر لتمكينها من مساعدة اللاجئين، مع منع الجماعات المسلحة من التغلغل إلى المناطق المستقبلة للاجئين.
    The need for food and nutritional assistance, education and health remained high, particularly in refugee-hosting border areas. UN ولا تزال الاحتياجات الإنسانية للمساعدة الغذائية والتغذوية كبيرة، خصوصا في مناطق استضافة اللاجئين على الحدود.
    We commend the exemplary generosity and hospitality of refugee-hosting countries and communities, and their significant investments in hosting Syrian refugees, as a temporary measure until the refugees voluntarily return to their country in safety and dignity. UN ونحن نثني على الكرم وحسن الضيافة المثاليين اللذين تحلت بهما البلدان والمجتمعات المضيفة للاجئين، وعلى استثماراتها الكبيرة في استضافة اللاجئين السوريين باعتبار ذلك تدبيراً مؤقتاً إلى حين عودة اللاجئين طواعيةً إلى بلدهم في جو من الأمان والكرامة.
    414. Bosnia and Herzegovina is also a refugee-hosting country. UN 414- والبوسنة والهرسك هي أيضا بلد مضيف للاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد