ويكيبيديا

    "refugees and immigrants" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللاجئين والمهاجرين
        
    • واللاجئين والمهاجرين
        
    • للاجئين والمهاجرين
        
    • اللاجئون والمهاجرون
        
    • واللاجئون والمهاجرون
        
    The refugees and immigrants already living in Denmark must be better integrated and get a job faster. UN يجب تحسين إدماج اللاجئين والمهاجرين المقيمين فعلاً في الدانمرك والإسراع بحصولهم على وظائف.
    The United States Committee for refugees and immigrants stated in its country report on Azerbaijan that: UN وذكرت لجنة الولايات المتحدة لشؤون اللاجئين والمهاجرين في تقريرها القطري عن أذربيجان ما يلي:
    Employment-targeted initiatives for traumatized refugees and immigrants UN المبادرات الرامية إلى توظيف اللاجئين والمهاجرين الذين تعرضوا لصدمة
    In many parts of the world, such measures disproportionately affected asylum-seekers, refugees and immigrants. UN ففي أنحاء كثيرة من العالم أثرت تلك التدابير بشكل غير متناسب على اللجوء واللاجئين والمهاجرين.
    The Claimant further alleges that it provided relief for refugees and immigrants who entered Saudi Arabia as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتدعي الجهة المطالبة، كذلك أنها قدمت خدمات الإغاثة للاجئين والمهاجرين الذين دخلوا المملكة العربية السعودية نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    1994: Orvleto, Italy; theme: " refugees and immigrants " UN ١٩٩٤: أورفيتو، إيطاليا وموضوعها " اللاجئون والمهاجرون " .
    274. Disease and health problems constitute a barrier to refugees' and immigrants' affiliation to the labour market in Denmark. UN 274- يشكل المرض والمشاكل الصحية عائقاً أمام ارتباط اللاجئين والمهاجرين بسوق العمل في الدانمرك.
    For example, the United States Committee for refugees and immigrants in its World Refugee Survey 2002 country report on Armenia stated that: UN فعلى سبيل المثال، ذكرت لجنة الولايات المتحدة لشؤون اللاجئين والمهاجرين في تقريرها القطري عن أرمينيا ضمن دراستها الاستقصائية للاجئين في العالم لعام 2002 ما يلي:
    Key activities follow: UNITED STATES: HIAS provided extensive services to refugees and immigrants seeking benefits, including direct legal counseling. UN وفيما يلي عرض للأنشطة الرئيسية: الولايات المتحدة: قدمت الجمعية خدمات مستفيضة إلى اللاجئين والمهاجرين الذين يلتمسون الحصول على منافع، بما في ذلك المشورة القانونية المباشرة.
    74. One participant did not agree with the distinction between refugees and immigrants made by Mr. Nobel. UN 74- وقال أحد المشاركين إنه لا يوافق على التمييز الذي قام به السيد نوبل بين اللاجئين والمهاجرين.
    Some of these form part of its general welfare policies while others are targeted specifically at refugees and immigrants. UN وتشكل بعض هذه التدابير جزءاً من سياستها العامة للرعاية الاجتماعية، في حين يستهدف بعضها الآخر اللاجئين والمهاجرين بصورة خاصة.
    These groups consist of refugees and immigrants coming from the former Soviet Union, the former Yugoslavia, Albania, and East and Central Asia. UN وتتمثل هذه المجموعات في اللاجئين والمهاجرين الوافدين من الاتحاد السوفياتي السابق ويوغوسلافيا السابقة وألبانيا وآسيا الشرقية والوسطى.
    For this reason, it is essential that in conformity with principles of shared responsibility and shared burdens, countries, such as Ecuador, which take in refugees and immigrants, should receive greater technical and economic support. UN ولذلك السبب، فمن الأساسي الالتزام بمبادئ المسؤولية المشتركة والأعباء المشتركة، وينبغي أن تتلقى بلدان، من قبيل الإكوادور، التي تستقبل اللاجئين والمهاجرين قدرا أكبر من الدعم التقني والاقتصادي.
    The Committee recognizes the efforts made by Canada for many years in accepting a large number of refugees and immigrants. UN ٢٦٥ - وتعترف اللجنة بما بذلته كندا من جهود طيلة سنوات عديدة في قبول عدد كبير من اللاجئين والمهاجرين.
    It seems a paradox that, while the political process is moving towards a successful rapprochement, the problem of refugees and immigrants increases because of the repatriation of hundreds of thousands of Palestinian refugees to their motherland. UN ويبدو من المفارقات أن عملية السلام تتحرك نحو تقارب ناجح وفي الوقت نفسه فإن مشكلة اللاجئين والمهاجرين تتزايد تعقدا بسبب عودة مئات اﻵلاف من اللاجئين الفلسطينيين الى وطنهم.
    The 58th congress, held in 2008 in Rome, Italy, was on the subject " The contribution of refugees and immigrants to the building of a cultural society in the Europe and the Mediterranean Area " . UN وانعقد المؤتمر الثامن والخمسون في روما، إيطاليا سنة 2008، وكان حول موضوع ' ' إسهام اللاجئين والمهاجرين في إنشاء مجتمع ثقافي في المنطقة الأوروبية والمتوسطية``.
    7. The Special Rapporteur expresses his particular concern about the high levels of racism, discrimination and xenophobia directed towards asylum-seekers, refugees and immigrants. UN 7- وأعرب المقرر الخاص عن بالع قلقه الخاص إزاء ارتفاع مستويات العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب ضد ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين.
    78. The Special Rapporteur in the execution of his mandate has noted that in many regions of the world, States' counter-terrorism measures often disproportionately affect asylum-seekers, refugees and immigrants. UN 78 - ولاحظ المقرر الخاص أثناء تنفيذ ولايته أنه في العديد من مناطق العالم، كثيرا ما تضر تدابير مكافحة الإرهاب، بشكل غير متناسب، بملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين.
    492. It is noted that the recession has had serious consequences for the State party in general and has led to severe setbacks for refugees and immigrants, in particular. UN ٤٩٢ - يلاحظ أن الركود قد ترك آثارا خطيرة على الدولة الطرف، وأدى إلى انتكاسات حادة بالنسبة للاجئين والمهاجرين بصفة خاصة.
    500. It is also noted with appreciation that the State party has established a system of education for refugees and immigrants. UN ٥٠٠ - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أيضا أن الدولة الطرف قد أنشأت نظاما تعليميا للاجئين والمهاجرين.
    One of the Government's overall objectives with the Act is that refugees and immigrants are to become contributing members of Danish society on an equal footing with Danes. UN 219- وكان من الأهداف الحكومية الشاملة في هذا القانون أن يصبح اللاجئون والمهاجرون أعضاء مساهمين في المجتمع الدانمركي على قدم المساواة مع الدانمركيين.
    66. The treatment meted out in many countries to asylum-seekers, refugees and immigrants in waiting areas, particularly airports, ports and stations, continues to be a recurrent source of concern. UN 66- وتظل المعاملةُ التي يلقاها، في بلدان عديدة، ملتمسو اللجوء واللاجئون والمهاجرون في مناطق الانتظار، خاصة المطارات والموانئ ومحطات القطار، مبعثاً للقلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد