UNHCR is responding to the needs of refugees in neighbouring countries. | UN | والمفوض السامي لشؤون اللاجئين يستجيب لاحتياجات اللاجئين في البلدان المجاورة. |
They expressed appreciation to those countries which had rendered assistance to alleviate the impact of refugees in neighbouring countries. | UN | وأعربوا عن تقديرهم للبلدان التي قدمت المساعدة للتخفيف من أثر اللاجئين في البلدان المجاورة. |
The number of refugees in neighbouring countries has increased to an estimated 450,000, with an estimated 700,000 internally displaced persons. | UN | وتشير التقديرات إلى أن عدد اللاجئين في البلدان المجاورة زاد إلى ٠٠٠ ٤٥٠ شخص، وأن عدد المشردين داخليا بلغ ٠٠٠ ٧٠٠ شخص. |
More than 40 per cent of a total of 418,000 refugees in neighbouring countries have already returned home voluntarily. | UN | وعاد بالفعل أكثر من 40 في المائة من مجموع 000 418 لاجئ في البلدان المجاورة إلى ديارهم بصورة طوعية. |
4. Urges Member States, Islamic institutions and international organizations to provide urgent humanitarian assistance to Afghanistan and to the internally displaced Afghans as well as to the Afghan refugees in neighbouring countries, particularly the Islamic Republic of Pakistan and the Islamic Republic of Iran to ensure their voluntary and sustainable repatriation, reintegration and resettlement in their homeland. | UN | 4 - يحث الـدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية والمنظمات الدولية على تقديم مساعدات إنسانية عاجلة إلى أفغانستان والأفغان النازحين في الداخل واللاجئين في الدول المجاورة ولا سيما جمهورية باكستان الإسلامية والجمهورية الإسلامية الإيرانية لضمان عودتهم طواعية وبكيفية مستديمة وإعادة إدماجهم وتوطينهم في ديارهم. |
As a result of conflicts and natural disasters, Sudan had welcomed refugees. However that had also resulted in the presence of Sudanese refugees in neighbouring countries. | UN | وبسبب النزاعات والكوارث الطبيعية، يستقبل السودان على أراضيه اللاجئين، ولكن لديه أيضا لاجئين في البلدان المجاورة. |
The new fighting resulted in more than 30,000 Angolans being forced to leave the country, bringing the total number of refugees in neighbouring countries to almost 300,000. | UN | ونتيجة لاستئناف القتال، اضطر ما يزيد عن 000 30 أنغولي إلى مغادرة البلد، وبذلك فقد وصل العدد الاجمالي للاجئين في البلدان المجاورة إلى حوالي 000 30 لاجئ. |
There are an estimated 1.1 million Somalis registered as refugees in neighbouring countries. | UN | وهناك ما يقدر بـ 1.1 مليون صومالي مسجل في عداد اللاجئين في البلدان المجاورة. |
Significantly, an overwhelming majority of Sierra Leonean refugees in neighbouring countries expressed a willingness to return home. | UN | ومما له مغزى، أن أغلبية ساحقة من السيراليونيين اللاجئين في البلدان المجاورة قد أعربوا عن الرغبة في العودة إلى ديارهم. |
Some Council members referred to the regional impact of the crisis, in particular to the situation of refugees in neighbouring countries. | UN | وأشار بعض أعضاء المجلس إلى الأثر الإقليمي للأزمة، وعلى وجه الخصوص إلى حالة اللاجئين في البلدان المجاورة. |
Almost 700,000 Central Africans had been displaced within the country. More than 288,000 were refugees in neighbouring countries and more than 65,000 third-country nationals had been evacuated. | UN | وبلغ عدد المشردين داخل حدود جمهورية أفريقيا الوسطى 000 700 مشرد، وزاد عدد اللاجئين في البلدان المجاورة عن 000 288 لاجئ، كما زاد عدد رعايا البلدان الثالثة الذين تم إجلاؤهم عن 000 65 شخص. |
Fourthly, with respect to humanitarian assistance, let us recall that, at the height of the post-electoral crisis a year ago, we had 1 million internally displaced persons and 500,000 refugees in neighbouring countries. | UN | رابعاً، المساعدة الإنسانية. وعلينا أن نذكر بأنه في ذروة الأزمة بعد الانتخابات قبل عام مضى، كان لدينا حوالي المليون من النازحين و 000 500 من اللاجئين في البلدان المجاورة. |
The Council notes that United Nations agencies are working with the increasing numbers of refugees in neighbouring countries and calls on all States to ensure that the humanitarian agencies are adequately resourced to meet the additional demand. | UN | ويلاحظ المجلس أن وكالات اﻷمم المتحدة تتعامل مع أعداد متزايدة من اللاجئين في البلدان المجاورة ويطلب إلى جميع الدول كفالة تزويد الوكالات اﻹنسانية بالموارد الكافية لتلبية الطلب اﻹضافي. |
Since its founding, the organization has paid particular attention to the increase in indigenous communities becoming refugees in neighbouring countries and internal refugees within their own States. | UN | وأولت المنظمة، منذ إنشائها، اهتماماً خاصاً لزيادة مجتمعات السكان اﻷصليين من اللاجئين في البلدان المجاورة ومن اللاجئين الداخليين في دولهم ذاتها. |
Currently, over 180,000 citizens of the Democratic Republic of the Congo are refugees in neighbouring countries, and over 250,000 are refugees with the Democratic Republic of the Congo itself. | UN | وفي الوقت الحاضر، يزيد عدد اللاجئين في البلدان المجاورة على ٠٠٠ ١٨٠ من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية، بينما يبلغ عدد اللاجئين داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية نفسها أكثر من ٠٠٠ ٢٥٠ لاجئ. |
There are currently 1.1 million internally displaced persons (IDPs) in Somalia and 1 million refugees in neighbouring countries. | UN | ويوجد حاليا 1.1 مليون نسمة من المشردين داخليا في الصومال ومليون لاجئ في البلدان المجاورة. |
Then began the worst carnage in African history - which, even as I speak, is still claiming the lives of innocent people, not to mention having been the cause of over 1.5 million refugees in neighbouring countries. | UN | ثم بدأت أبشع مجزرة في تاريخ افريقيا، مجزرة ما زالت، حتى في هذه اللحظة التي أتكلم فيها، تزهق أرواح أناس أبرياء، ناهيك عن كونها السبب في وجود ما يربو على ١,٥ مليون لاجئ في البلدان المجاورة. |
3. Urges Member States, Islamic institutions and international organizations to provide urgent humanitarian assistance to Afghanistan and to the internally displaced Afghans as well as to the Afghan refugees in neighbouring countries, particularly the Islamic Republic of Pakistan and the Islamic Republic of Iran. | UN | 3 - يحث الـدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية والمنظمات الدولية على تقديم مساعدات إنسانية عاجلة إلى أفغانستان والأفغان المشردين في الداخل واللاجئين في الدول المجاورة وخاصة جمهورية باكستان الإسلامية والجمهورية الإسلامية الإيرانية؛ |
3. Urges Member States, Islamic institutions and international organizations to provide urgent humanitarian assistance to Afghanistan and to the internally displaced Afghans as well as to the Afghan refugees in neighbouring countries, particularly the Islamic Republic of Pakistan and the Islamic Republic of Iran.. | UN | 3 - يحث الـدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية والمنظمات الدولية على تقديم مساعدات إنسانية عاجلة إلى أفغانستان والأفغان المشردين في الداخل واللاجئين في الدول المجاورة وخاصة جمهورية باكستان الإسلامية والجمهورية الإسلامية الإيرانية. |
The number of Sierra Leoneans who have registered as refugees in neighbouring countries has risen to over 60,000. | UN | وارتفع عدد مواطني سيراليون الذين سجلوا أنفسهم بوصفهم لاجئين في البلدان المجاورة إلى ما يجاوز ٠٠٠ ٠٦ شخص. |
The new fighting resulted in more than 30,000 Angolans being forced to leave the country, bringing the total number of refugees in neighbouring countries to almost 300,000. | UN | ونتيجة لاستئناف القتال، اضطر ما يزيد عن 000 30 أنغولي إلى مغادرة البلد، وبذلك فقد وصل العدد الاجمالي للاجئين في البلدان المجاورة إلى حوالي 000 30 لاجئ. |
Today, there are no more than 185,000 internally displaced persons and 161,000 refugees in neighbouring countries. | UN | واليوم، لم يعد لدينا أكثر من 000 185 من النازحين و 000 161 من اللاجئين في بلدان مجاورة. |
Contribution in an amount of $404,988 by the España con ACNUR (Spain with UNHCR) NGO to UNHCR in respect of cooperation in the programme for the return to Rwanda of refugees in neighbouring countries. | UN | - مساهمة مقدمة الى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من المنظمة غير الحكومية " España con ACNUR " ، قيمتها ٩٨٨ ٤٠٤ دولارا، بهدف التعاون في إطار برنامج إعادة اللاجئين من البلدان المجاورة لرواندا. |
About 400,000 Somalis are refugees in neighbouring countries, while up to 370,000 others are internally displaced. | UN | فحوالي 000 400 صومالي يعيشون كلاجئين في البلدان المجاورة بينما يعيش 000 370 صومالي آخر مشردين داخل بلدهم. |