The still fragile situation underlined the importance of preserving asylum for Iraqi refugees in the region and beyond. | UN | فاستمرار هشاشة الوضع يسلط الضوء على أهمية الحفاظ على حل اللجوء للعراقيين اللاجئين في المنطقة وخارجها. |
It welcomed the State's commitment to the implementation of the Sarajevo Declaration to solve the problems of refugees in the region. | UN | ورحّبت بالتزام الدولة بتنفيذ إعلان ساراييفو من أجل حل مشكلات اللاجئين في المنطقة. |
The instability in the Great Lakes area continues to be the source of refugees in the region. | UN | ويظل عدم الاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى، مصدر اللاجئين في المنطقة. |
11. The Syrian Arab Republic situation led to the largest humanitarian appeal in the history of UNHCR and the movement of approximately 2.4 million refugees in the region as at the end of December 2013. | UN | 11 - أدى الوضع السائد في الجمهورية العربية السورية إلى توجيه أكبر نداء إنساني في تاريخ المفوضية ونزوح ما يقرب من 2.4 مليون لاجئ في المنطقة حتى نهاية كانون الأول/ ديسمبر 2013. |
Local integration was promoted as the durable solution for refugees in the region. | UN | وتم التشجيع على اﻹدماج المحلي بوصفه الحل الدائم للاجئين في المنطقة. |
Attention is also being given to the analysis of trends in the number of refugees in the region and of changes in their distribution by country of origin. | UN | ويولى الاهتمام أيضا لتحليل الاتجاهات المتعلقة بأعداد اللاجئين في المنطقة وبالتغيرات في توزيعهم بحسب بلد المنشأ. |
The number of Somali refugees in the region had exceeded 1 million. | UN | ولقد تجاوز عدد الصوماليين اللاجئين في المنطقة مليون لاجئ. |
Local integration was promoted as the durable solution for refugees in the region. | UN | وتم التشجيع على الادماج المحلي كحل مستديم لمشكلات اللاجئين في المنطقة. |
Lastly, the draft resolution drew attention to the plight of refugees in the region and to instances of violence which prevented their voluntary repatriation. | UN | وأضافت أن مشروع القرار يوجه الانتباه الى مصير اللاجئين في المنطقة ومظاهر العنف التي تحول دون عودتهم الطوعية الى بلدهم. |
Thus, the number of refugees in the region rose from 0.8 million early in 1990 to 2.1 million in early 1996. | UN | ولذلك، ارتفع عدد اللاجئين في المنطقة من ٠,٨ مليون في أوائل عام ١٩٩٠ إلى ٢,١ مليون في أوائل عام ١٩٩٦. |
Her Government had taken part in a number of initiatives aimed at addressing the problem of refugees in the region. | UN | وقالت إن حكومتها قد شاركت في عدد من المبادرات الرامية إلى معالجة مشكلة اللاجئين في المنطقة. |
More than 2.4 million Afghan refugees, the majority in the Islamic Republics of Iran and Pakistan, constitute some 70 per cent of the refugees in the region. | UN | فاللاجئون الأفغان الذين يزيد عددهم عن 2.4 مليون شخص يوجدون في أغلبيتهم في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية، وهم يشكلون نحو 70 في المائة من مجموع اللاجئين في المنطقة. |
Mr. Kebret (Ethiopia) said that his Government appreciated the support and cooperation of UNHCR to assist the refugees in the region. | UN | 30 - السيد كبريت (إثيوبيا): قال إن حكومة بلده تقدر الدعم والتعاون اللذين تقدمهما المفوضية لمساعدة اللاجئين في المنطقة. |
In 2008, resettlement programmes will also be initiated in Paraguay and Uruguay, leading to an increase in the total number of resettled refugees in the region. | UN | وفي عام 2008، ستُستهل أيضاً برامج لإعادة التوطين في أوروغواي وباراغواي، مما من شأنه أن يؤدى إلى زيادة في العدد الإجمالي لإعادة توطين اللاجئين في المنطقة. |
By signing this document the signatory countries committed themselves to formulating a Road Map containing the obligations that must be fulfilled to solve the problem of refugees in the region. | UN | والتزمت البلدان الموقعة بتوقيعها هذه الوثيقة بصياغة خريطة طريق تتضمن تعهدات ينبغي الوفاء بها لحل مشكلة اللاجئين في المنطقة. |
In addition, UNHCR successfully pursued its strategy to establish, support and maintain national institutional capacity and legal frameworks to protect and assist refugees in the region. | UN | وإضافة إلى ذلك، نجحت المفوضية في تنفيذ استراتيجيتها لبناء قدرات مؤسسية ووطنية وفي دعمها والمحافظة عليها ولوضع أطر قانونية لحماية اللاجئين في المنطقة ومساعدتهم. |
Delegations also questioned whether UNHCR offices in countries neighbouring Iraq would be able to manage a potential increase in the number of refugees in the region. | UN | وتساءلت وفود أخرى أيضاً عما إذا كانت مكاتب المفوضية في البلدان المجاورة للعراق بوسعها مواجهة احتمال زيادة عدد اللاجئين في المنطقة. |
In addition, UNHCR successfully pursued its strategy to establish, support and maintain national institutional capacity and legal frameworks to protect and assist refugees in the region. | UN | وإضافة إلى ذلك، نجحت المفوضية في تنفيذ استراتيجيتها لبناء قدرات مؤسسية ووطنية وفي دعمها والمحافظة عليها ولوضع أطر قانونية لحماية اللاجئين في المنطقة ومساعدتهم. |
91. UNHCR estimates that about 50,000 refugees in the region are awaiting repatriation and that of the returned refugees, 500,000 lack appropriate accommodation for the winter. | UN | 91- وتقدر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن نحو 000 50 لاجئ في المنطقة ينتظرون العودة إلى الوطن وأن 000 500 نسمة من اللاجئين العائدين يفتقرون إلى المأوى المناسب لقضاء فصل الشتاء. |
As a result, in the year 2000 UNHCR will continue to focus on seeking durable solutions for refugees in the region, while maintaining and ensuring adequate protection and assistance for the asylum-seekers who come and for those refugees who remain. | UN | ولذلك ستستمر المفوضية في عام 2000 في التركيز على إيجاد حلول دائمة للاجئين في المنطقة بينما تقوم بمواصلة وكفالة تقديم الحماية والمساعدة الكافية لملتمسي اللجوء القادمين وكذلك للاجئين الباقين. |
For the most part, the refugees in the region live in urban settings, although there are also camp based refugee populations in Iraq, the Syrian Arab Republic and Saudi Arabia. | UN | ويعيش اللاجئون في منطقة الشرق الأوسط في أغلب الأحيان في أماكن حضرية، إلا أن هناك من يعيش منهم كذلك في مخيمات في كل من العراق والجمهورية العربية السورية والمملكة العربية السعودية. |
This year of painfully significant dates is marked by great urgency in the face of the deepening suffering of the people in Gaza, the West Bank and East Jerusalem and the refugees in the region and throughout the world. | UN | وتتميز هذه السنة، بما فيها من تواريخ هامة مؤلمة، بإلحاح شديد في وجه المعاناة المتزايدة العمق للسكان في غزة، والضفة الغربية، والقدس الشرقية، واللاجئين في المنطقة وفي كل أنحاء العالم. |