The forced relocation and other violations of the rights of persons belonging to minorities has resulted in a flow of refugees to neighbouring countries and the continuing attacks on groups have resulted in death, destruction and displacement. | UN | وقد أسفر الترحيل القسري وغيره من انتهاكات حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات عن تدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة كما أدت الهجمات المتواصلة على الجماعات إلى القتل والتدمير والتشريد. |
The bombardments appear to have intensified during this period, causing massive new displacement, waves of refugees to neighbouring countries and repeated disruption of humanitarian activities. | UN | ويبدو أن القصف الجوي قد اشتد خلال هذه الفترة، محدثاً نزوحاً جديداً على نطاق واسع، وموجات من اللاجئين إلى البلدان المجاورة وتعطيل متكرر لﻷنشطة الانسانية. |
16. Encourages the Government of Myanmar to create the necessary conditions to ensure an end to the movements of refugees to neighbouring countries and to create conditions conducive to their voluntary return and their full reintegration, in conditions of safety and dignity; | UN | ١٦ - تشجع حكومة ميانمار على تهيئة الظروف اللازمة التي تكفل إنهاء تدفق موجات اللاجئين إلى البلدان المجاورة وتهيئة الظروف المؤدية إلى عودتهم الطوعية إلى وطنهم واندماجهم الكامل فيه من جديد في ظروف تتوافر لهم فيها السلامة والكرامة؛ |
20. Encourages the Government of Myanmar to create the necessary conditions to ensure an end to the movements of refugees to neighbouring countries and to create conditions conducive to their voluntary return and their full reintegration, in conditions of safety and dignity; | UN | ٢٠ - تشجع حكومة ميانمار على تهيئة الظروف اللازمة التي تكفل إنهاء تدفق موجات اللاجئين إلى البلدان المجاورة وتهيئة الظروف المؤدية إلى عودتهم الطوعية إلى وطنهم واندماجهم الكامل فيه من جديد في ظروف تتوافر لهم فيها السلامة والكرامة؛ |
16. Encourages the Government of Myanmar to create the necessary conditions to ensure an end to the movements of refugees to neighbouring countries and to create conditions conducive to their voluntary return and their full reintegration, in conditions of safety and dignity; | UN | ١٦ - تشجع حكومة ميانمار على تهيئة الظروف اللازمة التي تكفل إنهاء تدفق موجات اللاجئين إلى البلدان المجاورة وتهيئة الظروف المؤدية إلى عودتهم الطوعية إلى وطنهم واندماجهم الكامل فيه من جديد في ظروف تتوفر لهم فيها السلامة والكرامة؛ |
18. Encourages the Government of Myanmar to create the necessary conditions to ensure an end to the flows of refugees to neighbouring countries and to facilitate their speedy repatriation and their full reintegration, in conditions of safety and dignity; | UN | ١٨ - تشجع حكومة ميانمار على أن تهيئ الظروف اللازمة لضمان إنهاء تدفقات اللاجئين إلى البلدان المجاورة وتسهيل عودتهم السريعة إلى وطنهم وإعادة إدماجهم الكامل، في ظروف تتوفر فيها السلامة والكرامة؛ |
18. Encourages the Government of Myanmar to create the necessary conditions to ensure an end to the movements of refugees to neighbouring countries and to create conditions conducive to their voluntary return and their full reintegration, in conditions of safety and dignity; | UN | ١٨ - تشجع حكومة ميانمار على تهيئة الظروف اللازمة التي تكفل إنهاء تدفق موجات اللاجئين إلى البلدان المجاورة وتهيئة الظروف المؤدية إلى عودتهم الاختيارية إلى وطنهم واندماجهم الكامل فيه من جديد في ظروف تتوفر لهم فيها السلامة والكرامة؛ |
18. Encourages the Government of Myanmar to create the necessary conditions to ensure an end to the flows of refugees to neighbouring countries and to facilitate their speedy repatriation and their full reintegration, in conditions of safety and dignity; | UN | ١٨ - تشجع حكومة ميانمار على أن تهيئ الظروف اللازمة لضمان إنهاء تدفقات اللاجئين إلى البلدان المجاورة وتسهيل عودتهم السريعة إلى وطنهم وإعادة إدماجهم الكامل، في ظروف تتوفر فيها السلامة والكرامة؛ |
18. Encourages the Government of Myanmar to create the necessary conditions to ensure an end to the movements of refugees to neighbouring countries and to create conditions conducive to their voluntary return and their full reintegration, in conditions of safety and dignity; | UN | ١٨ - تشجع حكومة ميانمار على تهيئة الظروف اللازمة التي تكفل إنهاء تدفق موجات اللاجئين إلى البلدان المجاورة وتهيئة الظروف المؤدية إلى عودتهم الطوعية إلى وطنهم واندماجهم الكامل فيه من جديد في ظروف تتوفر لهم فيها السلامة والكرامة؛ |
18. Encourages the Government of Myanmar to create the necessary conditions to ensure an end to the flows of refugees to neighbouring countries and to facilitate their speedy repatriation and their full reintegration, in conditions of safety and dignity; | UN | ٨١ - تشجع حكومة ميانمار على أن تهيئ الظروف اللازمة لضمان إنهاء تدفق موجات اللاجئين إلى البلدان المجاورة وتسهيل عودتهم السريعة إلى وطنهم وإعادة إدماجهم الكامل، في ظروف تتوفر فيها السلامة والكرامة؛ |
(d) Operative paragraph 19, which read: " Encourages the Government of Myanmar to create the necessary conditions to halt the departure of refugees to neighbouring countries and to facilitate their full reintegration, in conditions of safety and dignity, with the aid of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees; " was replaced by a new paragraph; | UN | )د( استعيض عن الفقرة ٩١ من المنطوق ونصها: " تشجع حكومة ميانمار على تهيئة الظروف اللازمة لوقف رحيل اللاجئين إلى البلدان المجاورة ولتيسير عودتهم إلى الوطن وإعادة ادماجهم فيه بالكامل في ظروف تتوفر فيها لهم السلامة والكرامة بمعاونة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين " ؛ بفقرة جديدة؛ |
14. Encourages the Government of Myanmar fully to implement the Memorandum of Understanding between the Government of Myanmar and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees of 5 November 1993 and to create the necessary conditions to ensure an end to the flows of refugees to neighbouring countries and to facilitate their speedy repatriation and their full reintegration, in conditions of safety and dignity; | UN | ١٤ - تشجع حكومة ميانمار على أن تنفذ بالكامل مفكرة التفاهم الموقعة بين حكومة ميانمار ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ وأن تهيئ الظروف اللازمة لضمان إنهاء تدفقات اللاجئين إلى البلدان المجاورة وتسهيل عودتهم السريعة إلى وطنهم وإعادة ادماجهم الكامل في ظل مناخ من السلامة والكرامة؛ |
14. Encourages the Government of Myanmar fully to implement the Memorandum of Understanding between the Government of Myanmar and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees of 5 November 1993 and to create the necessary conditions to ensure an end to the flows of refugees to neighbouring countries and to facilitate their speedy repatriation and their full reintegration, in conditions of safety and dignity; | UN | ١٤ - تشجع حكومة ميانمار على أن تنفذ بالكامل مذكرة التفاهم الموقعة بين حكومة ميانمار ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، وأن تهيئ الظروف اللازمة لضمان إنهاء تدفقات اللاجئين إلى البلدان المجاورة وتسهيل عودتهم السريعة إلى وطنهم وإعادة إدماجهم الكامل في ظروف تتوفر فيها السلامة والكرامة؛ |