ويكيبيديا

    "refusal of registration" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رفض التسجيل
        
    • رفض تسجيل
        
    • رفض للتسجيل
        
    2.6 On an unspecified date, the author appealed the refusal of registration to the Central Electoral Commission. UN 2-6 وفي تاريخ غير محدد، طعن صاحب البلاغ في رفض التسجيل أمام اللجنة الانتخابية المركزية.
    Accordingly, the Committee concludes that the refusal of registration does not meet the requirements of article 22, paragraph 2 in relation to the authors. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن رفض التسجيل لا يفي بشروط الفقرة 2 من المادة 22 فيما يتعلق بأصحاب البلاغ.
    An appeal against refusal of registration of a political party may be lodged with the Supreme Court of the Republic of Uzbekistan in the prescribed manner. UN ويحق للحزب السياسي التقدم بطعن في رفض التسجيل إلى محكمة جمهورية أوزبكستان العليا، وفقا للطريقة المعمول بها.
    An appeal against a refusal of registration of a political party may be lodged with the Supreme Court of the Republic of Uzbekistan. UN ويجوز التقدم باستئناف إلى محكمة جمهورية أوزبكستان العليا بشأن رفض تسجيل الحزب السياسي.
    Registration by the Ministry was an administrative act, governed by the administrative code in force. The Supreme Court could be requested to review any refusal of registration. UN وتقوم الوزارة بالتسجيل كعمل اداري يحكمه القانون الاداري الساري المفعول، ويمكن أن يطلب إلى المحكمة العليا النظر في أي رفض للتسجيل.
    The refusal of registration and its confirmation by the Supreme Court constitutes, according to the author, discrimination by the State party towards him and the other 33 coauthors, contrary to article 2 and article 26 of the Covenant. UN ويرى صاحب البلاغ أن رفض التسجيل وتأييد المحكمة العليا لهذا الرفض، يشكلان تمييزاً من قِبل الدولة الطرف ضده وضد أصحاب البلاغ الآخرين، البالغ عددهم 33 شخصاً، وهما مخالفان كذلك للمادتين 2 و26 من العهد.
    A common feature of these time-consuming and costly procedures is that their unnecessarily strict requirements allow for a discriminatory refusal of registration by the authorities. UN وتشترك هذه الإجراءات المستهلكة للوقت والباهظة التكاليف في سمة واحدة هي أن الصرامة غير اللازمة لمتطلباتها تتيح للسلطات إمكانية رفض التسجيل على أساس تمييزي.
    Accordingly, the Committee concluded that the refusal of registration did not meet the requirements of article 22, paragraph 2, and that the authors' rights under this provision had been violated. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أن رفض التسجيل لا يفي بشروط الفقرة 2 من المادة 22 وأن حقوق أصحاب البلاغ بموجب هذه المادة من العهد قد انتهكت.
    Taking into account the consequences of the refusal of registration, i.e. the unlawfulness of operation of unregistered associations on the State party's territory, the Committee concludes that the refusal of registration does not meet the requirements of article 22, paragraph 2. UN ومع أخذ نتائج رفض التسجيل في الاعتبار، أي عدم شرعية عمل الجمعيات غير المسجلة في إقليم الدولة الطرف، تخلص اللجنة إلى أن رفض التسجيل لا يفي بمتطلبات الفقرة 2 من المادة 22.
    Criteria for the refusal of registration are defined in article 13. UN وتحدد المادة ٣١ معايير رفض التسجيل.
    59. The Government submits that the refusal of registration falls within the bounds of permissible restrictions under article 10 (2) of the European Convention. UN ٩٥- وتعتبر الحكومة أن رفض التسجيل هذا يدخل ضمن حدود القيود الجائزة بموجب المادة ٠١)٢( من الاتفاقية اﻷوروبية.
    21. With respect to the registration of religious organizations, the delegation explained that a religious community should consist of at least 10 adult citizens and should present statutory documents for registration, and that the Civil Code prohibited refusal of registration on grounds not specified in the law. UN 21- وفيما يتعلق بتسجيل المنظمات الدينية، أوضح الوفد أن الجماعة الدينية يجب أن تتألف من 10 مواطنين بالغين على الأقل وأن تقدم المستندات القانونية للتسجيل، وأن القانون المدني يحظر رفض التسجيل لأسباب غير محددة في القانون.
    They challenged the lawfulness of the decision on the grounds that: (1) contrary to the Ministry's assertion, the law of Belarus does not prohibit representing and defending the rights of third persons; (2) the Regulations do not provide for refusal of registration because of " remarks on the submitted list of founders and other documents " . UN وقد طعنوا في شرعية القرار للسببين التاليين: (1) على عكس ما ادعت الوزارة، لا يحظر قانون بيلاروس تمثيل الغير والدفاع عن حقوقهم؛() (2) لا تنص اللوائح على رفض التسجيل بسبب `ملاحظات حول قائمة المؤسسين المقدمة ومستندات أخرى`.
    28. The Special Rapporteur wishes to point out that the registration procedures would be considered legitimate and consonant with international laws concerning religious freedom only if they were specified by law, objective, reasonable and transparent, and therefore did not have the aim or the result of creating discrimination, and that any refusal of registration must be well-founded and be subject to judicial review. UN 28 - ويود المقرر الخاص أن يذكـِّـر بأن إجراءات التسجيل لا يمكن أن تكون مشروعة ومتفقة مع القانون الدولي والحرية الدينية ما لم ينص عليها القانون وما لم تكن موضوعية ومعقولة ومتسمــة بالشفافية، وبالتالي لا يكون هدفها أو أثرها إنشاء حالات تمييز، على افتراض أن رفض التسجيل يجب أن يكون مبـررا وخاضعا لرقابة قضائية.
    40. The HR Committee expressed concern that the relevant authority under the Printing and Publishing Act had unfettered discretionary power to grant or to refuse registration to a newspaper, and recommended that Lesotho provide for guidelines for the exercise of discretion and procedures for effective review of the validity of the grounds for refusal of registration, and bring its legislation into conformity with article 19 of ICCPR. UN 40- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق إزاء امتلاك السلطة المختصة بموجب قانون المطبوعات والنشر سلطة تقديرية كاملة لمنح تسجيل لصحيفة أو رفضه وأوصت بأن تضع ليسوتو على خطوط توجيهية لممارسة السلطة التقديرية وأن تنص على إجراءات من أجل مراجعة مدى وجاهة أسباب رفض التسجيل بصورة فعالة وأن تجعل تشريعاتها متفقة مع المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(72).
    The Committee also notes that the refusal of registration led directly to the unlawfulness of operation of the unregistered organization on the State party's territory and directly precluded the authors from enjoying their freedom of association. UN كما تلاحظ اللجنة أن رفض تسجيل الرابطة أدى مباشرة إلى عدم مشروعية عمل المنظمة غير المسجلة على أرض الدولة الطرف وحرم مباشرة أصحاب البلاغ من التمتع بالحق في تكوين الجمعيات.
    The Committee also noted that the refusal of registration led directly to the unlawfulness of operation of the unregistered organization on the State party's territory and directly precluded the authors from enjoying their freedom of association. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن رفض تسجيل الجمعية أدى بشكل مباشر إلى عدم مشروعية عمل المنظمة غير المسجلة على أرض الدولة الطرف وحرم أصحاب البلاغ بصورة مباشرة من التمتع بحرية تكوين الجمعيات المكفولة لهم.
    The Commission of Inquiry found that several independent trade unions had been denied the right to bargain collectively by means of refusal of registration of new trade unions, or deregistration of existing ones. UN وتوصلت لجنة التحقيق إلى أن عدة نقابات عمال مستقلة قد حرمت من حق المفاوضة الجماعية عن طريق رفض تسجيل نقابات عمال جديدة أو شطب نقابات عمال قائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد