ويكيبيديا

    "refusal to register" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رفض تسجيل
        
    • برفض تسجيل
        
    • لرفض تسجيل
        
    • رفض التسجيل
        
    • يرفض فيها تسجيل
        
    He did not know of any recent case of refusal to register an NGO. UN وهو لا يعلم عن أي حالة تم فيها رفض تسجيل منظمة غير حكومية.
    The refusal to register a complaint is the consequence and proof of the arbitrary exercise of the functions of the prosecutor. UN ويشكل رفض تسجيل شكوى نتيجة للممارسة التعسفية لمهام وكيل الجمهورية ودليلاً عليها.
    The refusal to register a complaint is the consequence and proof of the arbitrary exercise of the functions of the prosecutor. UN ويشكل رفض تسجيل شكوى نتيجة للممارسة التعسفية لمهام وكيل الجمهورية ودليلاً عليها.
    It had in fact handed down a decision ordering the Ministry of Justice to rescind its refusal to register a political party. UN وقد أصدرت المحكمة العليا، بالفعل، حكما يفرض على وزارة العدل العدول عن قرارها برفض تسجيل أحد اﻷحزاب السياسية.
    5.3 It is submitted that the State party's reference to the open fire used during a marriage ceremony at the premises points to the discriminatory character of the refusal to register their association, as other religions practice similar forms of devotion without any adverse comment from the authorities. UN 5-3 ويذهبان أيضاً إلى أن إشارة الدولة الطرف إلى استعمال النار المكشوفة أثناء العرس في المكان تشير إلى الطابع التمييزي لرفض تسجيل رابطتهما، لأن أدياناً أخرى تمارس أشكالاً مماثلة من العبادة دون أي تعليق سلبي من جانب السلطات.
    refusal to register a religious organization - 18, paragraphs 1 and 3 UN رفض تسجيل منظمة دينية - الفقرتان 1 و3 من المادة 18
    According to the State party, in these circumstances, the court had correctly concluded that the refusal to register the religious association was lawful. UN ووفقاً للدولة الطرف، أصابت المحكمة، في هذه الظروف، في استنتاج شرعية رفض تسجيل الجمعية الدينية.
    An appeal against a refusal to register a political party may be lodged with the Supreme Court of the Republic of Uzbekistan. UN ويمكن الطعن في قرار رفض تسجيل حزب سياسي لدى المحكمة العليا لجمهورية أوزبكستان.
    Subject matter: refusal to register a religious association and consequent limitations on the association's activities UN الموضوع: رفض تسجيل رابطة دينية وما ترتب على ذلك من قيود على أنشطة الرابطة
    The refusal to register the Krishna group because of its residential address was thus unreasonable. UN وعليه فإن رفض تسجيل مجموعة كريشنا بسب عنوانها السكني رفض غير معقول.
    refusal to register a child with an Azeri name. UN رفض تسجيل الأطفال الحاملين لأسماء أذربيجانية.
    The Special Rapporteur also recommends that citizens and institutions be informed about appeal procedures available in the event of a refusal to register religious organizations. UN ويوصي المقرر الخاص أيضا باطلاع المواطنين والمؤسسات على إجراءات الطعن المتوفرة في حالة رفض تسجيل الجمعيات الدينية.
    The Special Rapporteur also recommends that citizens and institutions be informed about appeal procedures available in the event of a refusal to register religious organizations. UN ويوصي المقرر الخاص أيضا بإبلاغ المواطنين والمؤسسات بإجراءات الطعن المتاحة في حالة رفض تسجيل المنظمات الدينية.
    The complainant told members of the Coalition about irregularities that he had observed while carrying out his duties, including the refusal to register people considered to be opposition supporters and the padding of electoral lists in order to favour the current regime. UN وبلّغ صاحب الشكوى أعضاء التحالف عن مخالفات وقف عليها أثناء أداء مهامه، لا سيما رفض تسجيل الأشخاص الذين يعدون قريبين من المعارضة، وتضخيم القوائم الانتخابية لفائدة النظام القائم.
    However, there have been a number of cases reported in the media of refusal to register Amazigh forenames, but this tends to be the result of a lack of familiarity with the legislation rather than a deliberate attempt to thwart the freedom to choose forenames. UN ومع ذلك، فقد أفادت الصحافة عن عدد من حالات رفض تسجيل أسماء أمازيغية، وهي حالات مردها إلى الجهل بالتشريع لا الرغبة المتعمَّدة في انتهاك حرية اختيار الأسماء.
    The complainant told members of the Coalition about irregularities that he had observed while carrying out his duties, including the refusal to register people considered to be opposition supporters and the padding of electoral lists in order to favour the current regime. UN وبلّغ صاحب الشكوى أعضاء التحالف عن مخالفات وقف عليها أثناء أداء مهامه، لا سيما رفض تسجيل الأشخاص الذين يعدون قريبين من المعارضة، وتضخيم القوائم الانتخابية لفائدة النظام القائم.
    The author could and should have brought proceedings under the Human Rights Act 1998 to challenge the lawfulness of the continuing refusal to register her eldest son as a British citizen. UN وكان من الممكن لصاحبة البلاغ، بل وكان ينبغي لها، رفع دعوى بموجب قانون حقوق الإنسان لعام 1998 للطعن في قانونية استمرار رفض تسجيل أكبر أبنائها كمواطن بريطاني.
    However, complaints regarding the refusal to register the author as a candidate did not fall within the jurisdiction of administrative or civil courts. UN إلا أن النظر في الشكاوى المتعلقة برفض تسجيل ترشيح صاحب البلاغ لا تندرج ضمن اختصاصات المحاكم الإدارية أو المدنية.
    However, complaints regarding the refusal to register the author as a candidate did not fall within the jurisdiction of administrative or civil courts. UN إلا أن النظر في الشكاوى المتعلقة برفض تسجيل ترشيح صاحب البلاغ لا تندرج ضمن اختصاصات المحاكم الإدارية أو المدنية.
    The Supreme Court's refusal to register " Helsinki XXI " as a public association cannot be appealed. UN ولا يمكن استئناف قرار المحكمة العليا القاضي برفض تسجيل جمعية " هلسنكي 21 " كجمعية عامة.
    Any refusal to register the author's eldest child under those provisions could not, by itself, form the basis of a complaint that the author has not been granted " equal rights with men " , because none of these provisions are addressed to or provide specific rights for men. UN إذ لا يمكـــن لرفض تسجيل أكبر أبناء صاحبة البلاغ بموجب هذين الحكمين أن يشكّل في حد ذاته أساسـاً للشكوى من أن صاحبة البلاغ لم تمنَح " حقوقاً مساوية لحقوق الرجال " نظراً لأن أياً من هذين الحكمين غير موجه " للرجال " ولا يمنح حقوقاً خاصة لهم.
    Similarly, refusal to register also creates uncertainty in relation to compulsory licences. UN وبالمثل، يسبب رفض التسجيل عدم يقين بالنسبة إلى التراخيص الإلزامية.
    There are also cases of refusal to register formal complaints about family violence and to lay criminal charges. UN وتوجد أيضاً حالات يرفض فيها تسجيل شكاوى رسمية بشأن العنف الأُسري وتوجيه اتهامات جنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد