"refusal to testify" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "refusal to testify" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    At the end and because of his refusal to testify, Kabashi was found guilty of contempt and was sentenced to two months' imprisonment. UN وفي النهاية ونظراً لرفض كباشي الإدلاء بشهادته، أُدين بتهمة انتهاك حرمة المحكمة وحكم عليه بالسجن لمدة شهرين.
    On 5 April, a EULEX judge ordered the imprisonment, for 30 days, of Blerim Kuçi, currently the Mayor of Suharekë/Suva Reka, because of his refusal to testify in an ongoing war crimes investigation. UN وفي 5 نيسان/أبريل، أمر قاض في بعثة الاتحاد الأوروبي بسجن بليريم كوتشي، الرئيس الحالي لبلدية سوهاريك/سوفا ريكا، لمدة 30 يوما، بسبب رفضه الإدلاء بشهادته في التحقيقات الجارية بشأن جرائم الحرب.
    2. False testimony or refusal to testify during the investigation (1 (c)). UN ٢ - اﻹدلاء أثناء التحقيق بشهادة زور أو الامتناع عن اﻹدلاء بها )الفقرة الفرعية ج من الفقرة ١(.
    23. There were several reasons for women's refusal to testify before the courts, including economic and emotional dependency and the unwritten code of family loyalty. UN 23 - وذكرت أن هناك أسبابا عديدة لرفض النساء الإدلاء بشهادتهن أمام المحاكم، منها التبعية الاقتصادية والاجتماعية والقانون غير المدون الخاص بالإخلاص الأسري.
    The Central Office for Combating Organized Crime discovered channels for taking groups of people out of the country, but up to now there have been no tangible results in closing those channels because of difficulties connected with collecting evidence, including refusal to testify by offenders. UN وقد اكتشف المكتب المركزي لمكافحة الجريمة المنظمة قنوات ﻹخراج مجموعات من اﻷشخاص خارج البلد، ولكن لا توجد حتى اﻵن نتائج ملموسة تستدعي إغلاق هذه القنوات، بسبب صعوبات في جمع اﻷدلة منها رفض المجرمين اﻹدلاء بشهادة.
    Ms. Lockhart is desperate to make this hearing about Governor Florrick's refusal to testify. Open Subtitles السيدة ( لوكهارت ) مستائة لتخصيص هـذه الجلسة من أجـل رفض الحاكم ( فلوريك ) تقديم شهادته فقط
    Look, lad, I admire your refusal to testify... Open Subtitles أقدر رفضك الإدلاء بشهادة.
    34. In the case against Radislav Krstić (Case No. IT-95-5/18-R77.3), the Trial Chamber is prosecuting Mr. Krstić for his refusal to testify in the Karadžić case. UN 34 - وفي قضية رادسلاف كريستيتش (القضية رقم IT-03-95-5/18-R77.3)، تحاكم الدائرة الابتدائية السيد كريستيتش لرفضه الإدلاء بشهادته في قضية كاراديتش.
    The contempt proceedings were initiated following Jokić's refusal to testify in the case of Prosecutor v. Popović et al. The Trial Chamber issued an order in lieu of indictment on 1 November 2007. UN وقد بدأت إجراءات دعوى انتهاك حرمة المحكمة ضد يوكيتش عقب رفضه المثول للشهادة في قضية المدعي العام ضد بوبوفيتش وآخرين. وأصدرت الدائرة الابتدائية أمراً بدلاً من لائحة اتهام في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    The contempt proceedings were initiated following Jokić's refusal to testify in the case of Prosecutor v. Popović et al. The Trial Chamber decided to prosecute the matter itself and issued an Order in Lieu of Indictment on Contempt on 1 November 2007. UN وقد بدأت إجراءاتها عقب رفض يوكيتش الإدلاء بشهادته في قضية المدعي العام ضد ببوفيتش وآخرين. وقررت الدائرة الابتدائية متابعة المسألة بنفسها وأصدرت أمراً في دعوى انتهاك حرمة المحكمة بدلا من صك الاتهام في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    The contempt proceedings were initiated following Jokić's refusal to testify in the case of Prosecutor v. Popović et al. The Trial Chamber decided to prosecute the matter itself and issued an Order in Lieu of Indictment on Contempt on 1 November 2007. UN وقد بدأت إجراءات دعوى انتهاك حرمة المحكمة ضد يوكيتش عقب رفضه المثول للشهادة في قضية المدعي العام ضد بوبوفيتش وآخرين. وقررت الدائرة الابتدائية المقاضاة في هذه المسألة ذاتها، وأصدرت أمرا بدلا من لائحة اتهام بانتهاك حرمة المحكمة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Jokić 40. Contempt proceedings against Dragan Jokić were initiated following his refusal to testify in the case of Prosecutor v. Popović et al. The Trial Chamber issued an order in lieu of indictment on contempt on 1 November 2007. UN 40 - بدأت إجراءات النظر في تهمة انتهاك حرمة المحكمة ضد دراغان جوكيتش بعد رفضه الإدلاء بالشهادة في قضية المدعي العام ضد بوبوفيتش وآخرين. وأصدرت الدائرة الابتدائية في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 أمراً بدلاً من إصدار لائحة اتهام بانتهاك حرمة المحكمة.
    6. The Commission shall give notification in writing, within a period of four (4) days, that it will hear the testimony of the authorities and Government officials who may have knowledge of the events covered by its mandate. The absence of any witness, or his or her refusal to testify, shall be entered in the minutes of the Commission and mentioned in the case file. UN ٦ - ترسل اللجنة إخطارا خطيا، في مهلة لا تتعدى اﻷربعة )٤( أيام، بأنها ستستمع الى شهادات المسؤولين والموظفين الحكوميين الذين قد يكونوا على علم بوقائع ذات صلة بولاية اللجنة، ويسجل في محضر اللجنة ويذكر في الملف غياب أي شاهد أو رفضه اﻹدلاء بشهادته.
    The decision is well-founded because of the complainant's contradictory and inconsistent statements given in the course of the investigation, the written refusals of his wife and stepsons to testify, the complainant's retraction of his testimonies and refusal to testify further and the forensic psychiatric examination's findings of 18 January 2011. UN واستند هذا القرار إلى أسس سليمة بسبب التناقض وعدم الاتساق في أقوال صاحب الشكوى أثناء التحقيق، ورفض زوجته وأبنائها الإدلاء بشهادتهم كتابياً()، وتراجع صاحب الشكوى عن أقواله، ورفضه الإدلاء بمزيد من الأقوال، ونتائج الفحص الطبي النفساني الشرعي الذي أجري له في 18 كانون الثاني/يناير 2011.
    The decision is well-founded because of the complainant's contradictory and inconsistent statements given in the course of the investigation, the written refusals of his wife and stepsons to testify, the complainant's retraction of his testimonies and refusal to testify further and the forensic psychiatric examination's findings of 18 January 2011. UN واستند هذا القرار إلى أسس سليمة بسبب التناقض وعدم الاتساق في أقوال صاحب الشكوى أثناء التحقيق، ورفض زوجته وأبنائها الإدلاء بشهادتهم كتابياً()، وتراجع صاحب الشكوى عن أقواله، ورفضه الإدلاء بمزيد من الأقوال، ونتائج الفحص الطبي النفساني الشرعي الذي أجري له في 18 كانون الثاني/يناير 2011.
    1. False testimony or refusal to testify before the Court by the person who has given the undertaking referred to in article 69 (para. 1 (a); para. 1 (c)), or refusal to give the aforementioned undertaking (1 (a), 1 (c)). UN المادة ٧٠-١ ١ - اﻹدلاء أمام المحكمة بشهادة زور أو الامتناع عن اﻹدلاء بها، بعد التعهد بالالتزام المنصوص عليه في الفقرتين الفرعيتين )أ و ج( من الفقرة ١ من المادة ٦٩ أو الامتناع عن التعهد بالالتزام المذكور )الفقرتان الفرعيتان أ و ج(.
    In addition, to the extent that statistics are based on court judgements, they may be a poor indicator of blood feud killings because the perpetrator of a premeditated blood feud killing may be found guilty of a lesser charge, whether because of insufficient evidence, a family refusal to testify or corruption leading to a conviction for a lesser offence. UN In addition, to the extent that statistics are based on court judgements, they may be a poor indicator of blood feud killings because the perpetrator of a premeditated blood feud killing may be found guilty of a lesser charge, whether because of insufficient evidence, a family refusal to testify or corruption leading to a conviction for a lesser offence.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد