ويكيبيديا

    "refused to recognize" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رفضت الاعتراف
        
    • ترفض الاعتراف
        
    • رفض الاعتراف
        
    • رفضت الإقرار
        
    • يرفض الاعتراف
        
    • ورفضت الاعتراف
        
    The Tribunal refused to recognize these expenses for the reason that, had the contract been performed completely, the buyer would have borne these expenses. UN لكن هيئة التحكيم رفضت الاعتراف بهذه النفقات لسبب مفاده أنه لو جرى تنفيذ العقد تنفيذا كاملا لكان المشتري قد تحمَّل هذه النفقات.
    The higher court ruled that the position of the court that had refused to recognize and enforce the arbitral award was incorrect. UN وقضت المحكمة العليا بأنَّ موقف المحكمة التي رفضت الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه موقف خاطئ.
    Since Israel refused to recognize Gaza as an occupied territory, Israeli banks had discontinued dealings with banks in Gaza, a move which had serious consequences for its inhabitants, who used the shekel as their currency. UN ولما كانت إسرائيل ترفض الاعتراف بأن قطاع غزة أرضاً محتلة، فقد توقفت البنوك الإسرائيلية عن التعامل مع المصارف الموجودة في القطاع، ويترتب على ذلك كثير من الآثار بالنسبة لسكانه الذين يستخدمون الشيكل.
    Those States refused to recognize the existence of armed groups because it was they who were responsible for arming, financing and protecting them. UN وهذه الدول ترفض الاعتراف بوجود جماعات مسلّحة لأنها هي المسؤولة عن تسليحها وتمويلها وحمايتها.
    However, it was said that States continually refused to recognize the application of the right to self-determination to indigenous peoples. UN ومع ذلك، قيل إن الدول مستمرة في رفض الاعتراف بتطبيق حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    He appealed the rejection to Avtozavodsky District Court, however in a ruling made on 22 June 2009, the Court, while recognizing that the complainant had been detained for an excessive amount of time and in substandard conditions, refused to recognize that that treatment constituted torture and refused to order a criminal investigation. UN وطعن في قرار الرفض أمام محكمة أفتوزافودسكي الإقليمية، غير أن المحكمة أصدرت حكماً بتاريخ 22 حزيران/يونيه 2009، أقرت فيه باحتجاز صاحب الشكوى مدة أطول من اللازم في ظروف غير إنسانية لكنها رفضت الإقرار مع ذلك بأن تلك المعاملة تشكل تعذيباً، وامتنعت عن إصدار الأمر بإجراء تحقيق جنائي.
    Morocco refused to recognize the right to freedom and independence of the Sahrawi people, repressing them and violating their human rights, while pillaging the resources of Western Sahara and its waters. UN وأضاف أن المغرب يرفض الاعتراف بحق الشعب الصحراوي في الحرية والاستقلال ويضطهده وينتهك حقوق الإنسان خاصته ويقوم في الوقت نفسه بنهب موارد الصحراء الغربية ومياهها.
    He reported that Eritrea had categorically rejected the resolution and refused to recognize the existence of the border dispute. UN وأفاد وكيل الأمين العام بأن إريتريا رفضت القرار رفضا قاطعا ورفضت الاعتراف بوجود نزاع حدودي.
    Equally important is the fact that the International Court of Justice refused to recognize the claim of Portugal as the Administering Power of East Timor. UN ومن المهم أيضا أن المحكمة رفضت الاعتراف بادعاء البرتغال بأنها السلطة القائمة بإدارة تيمور الشرقية.
    Sixteen authors appealed their first-instance sentences to the Supreme Court of Korea, which refused to recognize their rights as conscientious objectors. UN واستأنف ستة عشر شخصاً من أصحاب البلاغ أحكام المحكمة الابتدائية الصادرة في حقهم أمام المحكمة العليا لكوريا التي رفضت الاعتراف بحقهم في الاستنكاف الضميري.
    Sixteen authors appealed their first-instance sentences to the Supreme Court of Korea, which refused to recognize their rights as conscientious objectors. UN واستأنف ستة عشر شخصاً من أصحاب البلاغ أحكام المحكمة الابتدائية الصادرة في حقهم أمام المحكمة العليا لكوريا التي رفضت الاعتراف بحقهم في الاستنكاف الضميري.
    Some political parties had refused to recognize the outcome of the 2010 elections, including the Forces Nationales de Libération (FNL), whose members had decided to foment a rebellion. UN فبعض الأحزاب السياسية رفضت الاعتراف بنتائج انتخابات عام 2010، من بينها قوات التحرير الوطنية التي قرر أعضاؤها شن حركة تمرد.
    The court therefore granted the application only with respect to the collection of part of the sum of money claimed, plus interest, and otherwise refused to recognize the arbitral award. UN وبناء عليه، قبلت المحكمة طلب المدعي في جانبه المتعلق بتحصيل جزء من المبلغ المطلوب إضافة إلى الفائدة، بينما رفضت الاعتراف بقرار التحكيم.
    The State party, through its judicial system, refused to recognize her status as a victim of domestic violence despite the evidence gathered and support from different non-governmental organizations. UN كما أن الدولة الطرف، من خلال نظامها القضائي، رفضت الاعتراف بوضعها كضحية للعنف العائلي على الرغم من الأدلة التي تم جمعها والدعم المقدم من منظمات غير حكومية مختلفة.
    Experts had also debated the applicability of the Fourth Geneva Convention, given that Israel refused to recognize Palestinian combatants as political prisoners. UN وناقش الخبراء أيضا قابلية اتفاقية جنيف الرابعة للتطبيق، بالنظر إلى أن إسرائيل ترفض الاعتراف بالمقاتلين الفلسطينيين باعتبارهم سجناء سياسيين.
    Since 1948, Israel has refused to recognize the land ownership of most Bedouin groups or the existence of many Bedouin villages. UN 34- ومنذ عام 1948 وإسرائيل ترفض الاعتراف بملكية الأرض لمعظم التجمعات البدوية، أو وجود العديد من القرى البدوية.
    III. Activities of the Special Committee 4. Since the General Assembly established the Special Committee, the Government of Israel has refused to recognize or cooperate with it. UN 4 - منذ أن أنشأت الجمعية العامة اللجنة الخاصة، ظلت حكومة إسرائيل ترفض الاعتراف باللجنة أو التعامل معها.
    The conflict was in fact between the people of Nagorny Karabakh, who were fighting for self-determination, and the Azerbaijani Government, which refused to recognize that right. UN فاﻷمر يتمثل في الواقع في نزاع بين شعب كاراباخ العليا، الذي يكافح من أجل استقلاله، وحكومة اذربيجان، التي ترفض الاعتراف بحقه هذا.
    As for the faction of Abd Wahid, it had refused to recognize the Doha forum and the envoys. UN أما فصيل عبد الواحد فقد رفض الاعتراف بمنبر الدوحة وبالمبعوثين.
    Antonio Camacho Negrón, a fighter for independence who refused to recognize the jurisdiction of those intervening on his behalf and that of his country, was in prison. UN وأُدخل السجن أنطونيو كاماشو نِغرون، وهو مناضل من أجل الاستقلال رفض الاعتراف باختصاص أولئك الذين يتدخلون باسمه وباسم بلده.
    However, Iraq reportedly refused “to recognize the Embassy of Denmark in Kuwait and subsequent[ly] order[ed]” that it be closed down. UN غير أن العراق، فيما ذُكر، قد رفض " الاعتراف بسفارة الدانمرك في الكويت وأمر في وقت لاحق بإغلاق السفارة " .
    He appealed the rejection to Avtozavodsky District Court, however in a ruling made on 22 June 2009, the Court, while recognizing that the complainant had been detained for an excessive amount of time and in substandard conditions, refused to recognize that that treatment constituted torture and refused to order a criminal investigation. UN وطعن في قرار الرفض أمام محكمة أفتوزافودسكي الإقليمية، غير أن المحكمة أصدرت حكماً بتاريخ 22 حزيران/ يونيه 2009، أقرت فيه باحتجاز صاحب الشكوى مدة أطول من اللازم في ظروف غير إنسانية لكنها رفضت الإقرار مع ذلك بأن تلك المعاملة تشكل تعذيباً، وامتنعت عن إصدار الأمر بإجراء تحقيق جنائي.
    Armenia used military force to occupy the territory of Azerbaijan and to establish on it a subordinate separatist entity constructed on ethnic lines, which survives by virtue of Armenia's military and other support and which the world has refused to recognize. UN وقد استخدمت أرمينيا القوة العسكرية لاحتلال أراضي أذربيجان وأنشأت فوقها كيانا انفصاليا تابعا بُني على أساس عرقي، يتوقف بقاءه على الدعم العسكري وغيره من أشكال الدعم الذي تقدمه له أرمينيا، وهو كيان ما زال العالم يرفض الاعتراف به.
    From the very beginning, the United States defined the Democratic People's Republic of Korea as an enemy and refused to recognize its sovereignty. UN ومنذ البداية، قد حددت الولايات المتحدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باعتبارها عدوا ورفضت الاعتراف بسيادتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد