ويكيبيديا

    "regard to article" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتعلق بالمادة
        
    • يخص المادة
        
    • بشأن المادة
        
    • في اعتباره المادة
        
    • يتصل بالمادة
        
    • على المادة
        
    • بالنسبة للمادة
        
    • بصدد المادة
        
    • مراعاة المادة
        
    • في اعتبارها المادة
        
    • تضمنته المادة
        
    • بخصوص المادة
        
    • بشأن المادتين
        
    • اطار المادة
        
    With regard to article 6 of the Convention, she asked if prostitution was legal in New Zealand and what role procurers played. UN وفيما يتعلق بالمادة ٦ من الاتفاقية، تساءلت عما إذا كان البغاء قانونيا في نيوزيلندا وعن الدور الذي يقوم به القوادون.
    With regard to article 11, in periods of armed conflict indigenous people should be treated like any other citizens. UN وفيما يتعلق بالمادة ١١، يجب أن يعامَل السكان اﻷصليون في فترات النزاع المسلح بنفس معاملة المواطنين اﻵخرين.
    With regard to article 41, Australia would reserve its position. UN وقال فيما يتعلق بالمادة ١٤، إن استراليا ستحتفظ بموقفها.
    3.3 With regard to article 26, the author argues that this provision provides for an autonomous right, and prohibits direct and indirect discrimination. UN 3-3 أما فيما يتعلق بالمادة 26 فيدفع صاحب البلاغ بأن هذه المادة تنص على حق مستقل، وتحظر التمييز المباشر وغير المباشر.
    With regard to article 10 of the Covenant, he asked whether there had been cases of violence against and among detainees and what the causes of such violence were. UN وفيما يخص المادة 10 من العهد، سأل عما إذا كانت هناك حالات عنف ضد المعتقلين أو فيما بينهم، وعن أسباب ذلك العنف.
    Hence, a formal notice of derogation had been submitted with regard to article 5. UN لذا تم تقديم إشعار رسمي بالاستثناء فيما يتعلق بالمادة 5.
    With regard to article 18 of the Covenant, the State party had said that religious education classes were provided in schools, for two hours a day. UN أما فيما يتعلق بالمادة 18 من العهد، فقد أشارت الدولة الطرف إلى أن هناك تعليما دينيا مكفولا في المدارس لمدة ساعتين في اليوم.
    31. With regard to article 6, the definition of marriage in the Personal Status Law was based on sharia law. UN 31 - وفيما يتعلق بالمادة 6 قالت إن تعريف الزواج في قانون الأحوال الشخصية يقوم على أساس الشريعة.
    With regard to article 19 on equality, it was stressed that the list of prohibited grounds is not an exhaustive one. UN وفيما يتعلق بالمادة 19 المتعلقة بالمساواة، شُدّد على أن قائمة الأسباب المحظورة ليست حصرية.
    But some doubts persisted with regard to article 26. UN ولكن كانت هناك بعض الشكوك فيما يتعلق بالمادة 26.
    However, the difficulty with that in regard to article 44, as adopted on first reading, was that it decodified the existing law on loss of profits. UN غير أن الصعوبة في ذلك فيما يتعلق بالمادة 44، كما اعتُمدت في القراءة الأولى، هي أنها لا تأخذ بالقانون القائم عن الكسب الفائت.
    In regard to article 14 and the right to a fair hearing, the Committee needed to know more about the special courts referred to in the Constitution. UN وفيما يتعلق بالمادة 14 والحق في محاكمة عادلة، ترغب اللجنة أن تطّلع على المزيد من المعلومات فيما يتعلق بالمحاكم الخاصة الوارد ذكرها في الدستور.
    With regard to article 14 in general, it appeared that the Government had many programmes in place but needed to find ways to encourage and enable women to take advantage of them. UN وفيما يتعلق بالمادة 14 عامة، أشارت إلى أن الحكومة فيما يبدو قد أنشأت العديد من البرامج، لكنها بحاجة إلى إيجاد سبل لتشجيع المرأة على الاستفادة منها وتمكينها من ذلك.
    With regard to article 36, France would suggest new wording, taking into account the provisions of article 41. UN فيما يتعلق بالمادة ٣٦، تقترح فرنسا صياغة جديدة تراعي أحكام المادة ٤١.
    With regard to article 108, there was no consensus in favour of any of the four options suggested in the draft. UN وفيما يتعلق بالمادة ٨٠١ ، فليس هناك توافق في اﻵراء تحبيذا ﻷي من الخيارات اﻷربعة المقترحة في المشروع .
    With regard to article 24, she found it surprising that the Israeli Government was not doing more to prevent child marriages and ritual female genital surgery. UN وفيما يتعلق بالمادة ٤٢، قالت إنها استغربت عدم قيام حكومة إسرائيل باتخاذ المزيد من اﻹجراءات لمنع زواج اﻷحداث والجراحة الطقوسية لﻷعضاء التناسلية لﻷنثى.
    Article 22 With regard to article 22 of the Convention, the Government of the Kingdom of the Netherlands declares: UN فيما يتعلق بالمادة ٢٢ من الاتفاقية، تعلن حكومة مملكة هولندا ما يلي:
    56. The Committee notes that information provided with regard to article 5 of the Convention covered only labour- related rights. UN ٥٦ - وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالمادة ٥ من الاتفاقية تشمل فقط الحقوق المتعلقة بالعمل.
    That provision posed problems with regard to article 9 of the Covenant. UN وأضاف أن هذا الحكم يمثل مشكلة فيما يخص المادة 9 من العهد.
    However, several delegations indicated that they did not want to take any decisions with regard to article 13 before the consideration of article 12 was completed. UN ولكن بعض الوفود أشارت إلى أنها لا تريد اتخاذ قرار بشأن المادة 13 قبل استكمال النظر في المادة 12.
    Having regard to article 16 of the Statute of the International Tribunal, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 16 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية،
    The State party therefore concludes that the authors have not sufficiently substantiated their claim with regard to article 7 of the Covenant. UN ولذلك تخلص الدولة الطرف إلى أن صاحبي البلاغ لم يقدما أدلة كافية على ادعائهما فيما يتصل بالمادة 7 من العهد.
    This also applies with regard to article 22 of the Convention. UN وينطبق هذا أيضا على المادة 22 من الاتفاقية.
    Further clarification is necessary with regard to article 233 of the Civil Code, which provides for the control of the marital society. UN يلزم مزيد من التوضيح بالنسبة للمادة 233 من القانون المدني، التي تحدد السيطرة على العلاقة الزوجية.
    In that regard, Mexico welcomed the proposals of Romania and the United States with regard to article 1. UN وفي هذا الصدد فإن المكسيك ترحب بالاقتراحات التي أعرب عنها وفدا رومانيا والولايات المتحدة بصدد المادة اﻷولى.
    1.17 Given the unpredictable and urgent nature of the myriad of issues that face the Security Council, the provision of effective and continuous services, having regard to article 28 of the Charter, is of paramount importance. UN ١-٧١ وبالنظر إلى الطابع الملح وغير القابل للتنبؤ للقضايا العديدة التي تواجه مجلس اﻷمن، فإن توفير الخدمات بصورة فعالة ومستمرة، مع مراعاة المادة ٢٨ من الميثاق، هو أمر بالغ اﻷهمية.
    Having regard to article 16 of the Convention on technical assistance, UN إذ تضع في اعتبارها المادة 16 من الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة التقنية،
    15. With regard to article 1 of the Convention, concerning the definition of torture, the prohibited acts constituting torture, as described therein, are all designated as criminal offences in the Islamic sharia and in the regulations promulgated in accordance therewith. UN 15- إن ما تضمنته المادة 1 من الاتفاقية من تعريف للتعذيب، وذكر للأوصاف الجرمية التي تعتبر تعذيباً ... مجرمة في الشريعة الإسلامية والأنظمة التي تسير في إطارها.
    And the information provided with regard to article 9 had revealed that the period of pre-trial detention was too long to be in conformity with that provision. UN فقد كشفت المعلومات المقدمة بخصوص المادة 9 أن فترة الاحتجاز في انتظار المحاكمة أطول من أن تنسجم مع أحكام تلك المادة.
    With regard to article 18, it relies on its arguments with respect to the authors' allegations regarding articles 6; 7; and 9, paragraph 1, of the Covenant. UN فعن المادة 18، اعتمدت على حججها المتصلة بمزاعم صاحبي البلاغ بشأن المادتين 6 و7 والفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    With regard to article 11, France could not accept that certain groups should have special protection and security. UN وفي اطار المادة ١١، توافق فرنسا على أنه ينبغي أن توﱠفر لجماعات معينة الحماية الخاصة واﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد