Reform of the global financial architecture remained unfinished, particularly with regard to ensuring full implementation of agreed financing for development goals. | UN | فإصلاح الهيكل الاقتصادي العالمي لم ينته بعد، خاصة فيما يتعلق بضمان التنفيذ الكامل للأهداف المتفق عليها لتمويل التنمية. |
With regard to ensuring equity between different generations, the United Kingdom applies a discount rate of 3.5 per cent, which declines after 30 years. | UN | وفيما يتعلق بضمان التكافؤ بين الأجيال المختلفة، تطبق المملكة المتحدة معدل خصم نسبته 3.5 في المائة، ينخفض بعد 30 سنة. |
With regard to ensuring the non-punishment and non-prosecution of trafficked persons, States parties should: | UN | وفيما يتعلق بضمان عدم معاقبة الأشخاص المتّجر بهم وعدم مقاضاتهم، ينبغي أن تقوم الدول الأطراف بما يلي: |
It calls upon the State party to consider using a range of possible measures, such as quotas, benchmarks, targets and incentives, in particular with regard to ensuring the accelerated implementation of articles 7, 8, 10, 11, 12 and 14 of the Convention. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في استخدام مجموعة من التدابير الممكنة، مثل الحصص والنقاط المرجعية والأهداف والحوافز، وخاصة في ما يتعلق بضمان التعجيل بتنفيذ المواد 7 و 8 و 10 و 11 و 12 و 14 من الاتفاقية. |
One of the challenges for the new Government is that most of the international community has yet to honour its obligations with regard to ensuring a peaceful and well-governed Somalia. | UN | يتمثل أحد التحديات أمام الحكومة الجديدة في أن معظم المجتمع الدولي قصر في الوفاء بالتزاماته فيما يتعلق بكفالة صومال ينعم بالسلام والحكم الصالح. |
It calls upon the State party to consider using a range of possible measures, such as quotas, benchmarks, targets and incentives, in particular with regard to ensuring the accelerated implementation of articles 7, 8, 10, 11, 12 and 14 of the Convention.. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في استخدام مجموعة من التدابير الممكنة، مثل الحصص والنقاط المرجعية والأهداف والحوافز، وخاصة في ما يتعلق بضمان التعجيل بتنفيذ المواد 7 و 8 و 10 و 11 و 12 و 14 من الاتفاقية. |
8. Stresses the need to ensure better cooperation and coordination at the international level, including through technical assistance and capacity-building, with regard to ensuring the safety of journalists, including with regional organizations; | UN | 8 - تؤكد ضرورة ضمان تحسين التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي، بطرق منها تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات، فيما يتعلق بضمان سلامة الصحفيين، بما في ذلك مع المنظمات الإقليمية؛ |
8. Stresses the need to ensure better cooperation and coordination at the international level, including through technical assistance and capacity-building, with regard to ensuring the safety of journalists, including with regional organizations; | UN | 8 - تؤكد ضرورة ضمان تحسين التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي، بطرق منها تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات، فيما يتعلق بضمان سلامة الصحفيين، بما في ذلك مع المنظمات الإقليمية؛ |
The report of that meeting builds on the guidance, particularly with regard to ensuring that sexual and reproductive health services for indigenous women and girls are available, accessible, acceptable and of good quality. | UN | ويستند تقرير ذلك الاجتماع إلى الإرشادات، ولا سيما فيما يتعلق بضمان توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية لنساء وفتيات الشعوب الأصلية وتيسر الوصول إليها وضمان مقبوليتها وجودة نوعيتها. |
71. With regard to ensuring affordability of medicines, the Special Rapporteur recommends that States: | UN | 71- وفيما يتعلق بضمان القدرة على تحمل تكلفة الأدوية، يوصي المقرر الخاص الدول بما يلي: |
73. With regard to ensuring availability of essential medicines, the Special Rapporteur recommends that States: | UN | 73- وفيما يتعلق بضمان توافر الأدوية الأساسية، يوصي المقرر الخاص بما يلي: |
The primary obstacle confronted by the Ministry of Sports and its partners in regard to ensuring inclusion centers on the absence of an adequate body of knowledge in the sports and leisure field on the issue. | UN | وتتركز العقبة الرئيسية التي تواجه وزارة الرياضة وشركائها فيما يتعلق بضمان الإدماج، في غياب هيئة علمية ملائمة في مجال الرياضة والترفيه قادرة على تناول هذه المسألة. |
The conclusion of trade agreements of this type poses specific challenges, particularly with regard to ensuring compatibility with human rights obligations, such as the right to food. | UN | وإبرام اتفاقات تجارية من هذا النوع يثير تحديات محددة، وبخاصة فيما يتعلق بضمان الاتساق مع التزامات حقوق الإنسان، مثل الحق في الغذاء. |
Please provide further information with regard to ensuring the right to participation in public and political life for persons with disabilities, in particular the right to vote of persons with intellectual, psychosocial and mental disabilities. | UN | ويرجى تقديم المزيد من المعلومات في ما يتعلق بضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة في الحياة العامة والسياسية، لا سيما حق الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية والنفسية والعقلية في التصويت |
However, with regard to ensuring fairness, transparency and effectiveness, as well as adherence to other relevant policies of the organization, agencies suggested that audit recruitment, transfer and promotion actions should be subject to the same controls used to achieve the objectives for all other staff members. | UN | ولكن في ما يتعلق بضمان الإنصاف والشفافية وزيادة الفعالية والاستقلالية فضلا عن التقيد بالسياسات الأخرى ذات الصلة المتبعة في المنظمة، رأت الوكالات أنه ينبغي لإجراءات توظيف مراجعي الحسابات ونقلهم وترقيتهم أن تخضع للضوابط نفسها المتبعة لتحقيق هذه الأهداف لدى سائر الموظفين. |
The Committee, however, is concerned that the best interests principle may not be fully taken into account in certain individual cases, especially with regard to ensuring parents' access to the child. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذا المبدأ ربما لا يُراعى بشكل تام في بعض الحالات الفردية، لا سيما فيما يتعلق بضمان زيارة الوالدين للطفل. |
This is particularly true with regard to ensuring universal access to reproductive health, which has been described as central to meeting the Goals, and has been included as a target of Goal 5. | UN | ويصدق هذا الأمر بالخصوص فيما يتعلق بضمان استفادة الجميع من خدمات الصحة الإنجابية، التي وصفت بأنها محورية لتحقيق الأهداف، وأدرجت كإحدى غايات الهدف 5. |
Given the number of ideas that exist with regard to ensuring fuel supplies, it is clear that the time has come to consider harmonized approaches to establishing such guaranteed fuel supplies. | UN | ونظرا لعدد الأفكار المطروحة فيما يتعلق بضمان إمدادات الوقود، من الواضح أن الوقت قد حان للنظر في تنسيق النهج لترسيخ إمدادات الوقود المضمونة هذه. |
This was particularly evident with regard to ensuring protection and assistance for IDPs through the IASC cluster approach initiative. | UN | وتجلى ذلك تحديداً فيما يتعلق بضمان حماية المشردين داخلياً ومساعدتهم عن طريق مبادرة النهج العنقودي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Progress on the seventh MDG with specific regard to ensuring access to safe drinking water and sanitation has led to access in 50 per cent and 60 per cent of rural and urban areas, respectively. | UN | والتقدم المحرز في تحقيق الهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بكفالة الوصول إلى مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية قد أفضى إلى نسبة وصول بلغت 50 في المائة و 60 في المائة في المناطق الريفية والمناطق الحضرية، على التوالي. |
However, recent figures raise concerns with regard to ensuring accountability in practice. | UN | 48- إلاّ أن ثمة أرقاماً حديثة تثير شواغل فيما يتصل بضمان المساءلة في الممارسة العملية. |