ويكيبيديا

    "regard to housing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتعلق بالسكن
        
    • يتعلق بالإسكان
        
    • يتعلق بالاسكان
        
    • مجالات السكن
        
    The analysis showed that provisions for expatriation in the United Nations common system did not compare favourably with those provided by a number of national civil services and private-sector employers, in particular with regard to housing. UN وأظهر التحليل أن امتيازات الاغتراب فـي النظام الموحد لﻷمم المتحـدة ليست أفضل من الامتيازات التي يقدمها عدد من نظم الخدمة المدنية الوطنية وأرباب العمل في القطاع الخاص، لا سيما فيما يتعلق بالسكن.
    The massive protests in 2011 highlighted the public frustration with increasing costs of living and in particular with regard to housing. UN وقد أبرزت الاحتجاجات الكثيفة في عام 2011 شعور الجماهير بالإحباط بسبب تزايد تكاليف المعيشة وبخاصة فيما يتعلق بالسكن.
    This is especially true with regard to housing, infrastructure, transportation, energy and employment, as well as for basic services such as education and health care. UN ويصح ذلك بوجه خاص في ما يتعلق بالسكن والهياكل الأساسية والنقل والطاقة والعمالة، وكذلك في ما يتعلق بالخدمات الأساسية مثل التعليم والرعاية الصحية.
    The Indonesian State should accept responsibility for assisting these women in the upbringing of these children. Such assistance could take the form of compensation or special privileges with regard to housing and education. UN وينبغي للدولة الإندونيسية قبول مسؤولية عن مساعدة هؤلاء النساء في تربية هؤلاء الأطفال، ويمكن لهذه المساعدة أن تأخذ شكل تعويض أو امتيازات خاصة فيما يتعلق بالإسكان والتعليم.
    (b) Please provide detailed information about those groups within your society that are vulnerable and disadvantaged with regard to housing. UN (ب) يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الفئات الضعيفة والمحرومة في مجتمعكم فيما يتعلق بالإسكان.
    Paragraph (b) of the guidelines (groups that are vulnerable and disadvantaged with regard to housing) UN الفقرة ٣ )ب( من المبادئ التوجيهية )الفئات الضعيفة والمحرومة فيما يتعلق بالاسكان(
    It added that the Roma minority in Spain in particular faced discrimination with regard to housing, education and employment. Muslims were also faced with multiple forms of discrimination. UN وأضاف المعهد الخيري بأن أقلية الروما في إسبانيا تتعرض بوجه خاص للتمييز في مجالات السكن والتعليم والعمل وبأن المسلمين أيضاً يواجهون أشكالاً متعددة من التمييز.
    With regard to housing, land and property (HLP), States should: UN 92- أما فيما يتعلق بالسكن والأرض والملكية، ينبغي للدول الاضطلاع بما يلي:
    The gender impact of the general programme has been taken into account especially in regard to housing and services, entrepreneurship and work, know-how as well as in regard to civil activity and local development. UN وروعي تأثير البرنامج العام على الجوانب الجنسانية، وبخاصة فيما يتعلق بالسكن والخدمات وإقامة المشاريع والعمل والمعرفة، وكذلك في مجال الأنشطة المدنية والتنمية المحلية.
    39. In divorce cases, it would be useful to know what guarantees the Family Code provided for women with regard to housing. UN 39- وفي حالة الطلاق من المفيد معرفة ما هي الضمانات التي يكفلها قانون الأسرة للنساء فيما يتعلق بالسكن.
    91. States should provide parents and others responsible for the child with material assistance and support programmes, particularly with regard to housing. UN 91- وينبغي للدول أن تمد الآباء وسائر المعنيين بشؤون الطفل ببرامج للمساعدة والدعم الماديين ولا سيما فيما يتعلق بالسكن.
    The Committee is also concerned that the scope of the Non-Discrimination Act is wider for discrimination based on ethnic origin than for discrimination based on disability with regard to housing, social welfare, social security, health care and other public services. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن نطاق قانون عدم التمييز فيما يتعلق بالتمييز على أساس الأصل العرقي أوسع من التمييز على أساس الإعاقة فيما يتعلق بالسكن والرعاية الاجتماعية والضمان الاجتماعي والرعاية الصحية وغيرها من الخدمات العامة.
    (a) The State party should intensify its efforts to integrate Roma communities in Germany in a manner respectful of their cultural identity, in particular through the adoption of positive action with regard to housing, employment and education. UN (أ) ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى إدماج مجتمعات الغجر في ألمانيا على نحو يحترم هويتهم الثقافية، وخصوصاً بالتدخل الإيجابي فيما يتعلق بالسكن والتوظيف والتعليم.
    (b) About reports concerning the discrimination against persons with HIV/AIDS, especially with regard to housing and pre-screening prior to employment; UN (ب) التقارير المتعلقة بالتمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولا سيما فيما يتعلق بالسكن والفرز قبل الاستخدام؛
    15. The Committee expresses concern at the limited enjoyment of political, economic, social and cultural rights by, inter alios, Arab, Azeri, Balochi, Kurdish communities and some communities of non - citizens,, in particular with regard to housing, education, freedom of expression and religion, health and employment, despite the economic growth in the State party. UN 15- وتُعرب اللجنة عن قلقها إزاء محدودية ما تتمتع به فئات منها العربي والأذربيجانيون والبلوشي والكردي وبعض الفئات من غير المواطنين بحقوق سياسية واقتصادية واجتماعية وثقافية، ولا سيما فيما يتعلق بالسكن والتعليم وحرية التعبير والدين والصحة والعمل، على الرغم من النمو الاقتصادي في الدولة الطرف.
    CERD remained concerned that some of those who returned to Osh and Jalal-Abad after the June 2010 violence faced difficulties with regard to housing, properties and reintegration. UN وأشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى أنها مازالت تشعر بالقلق لكون بعض أولئك الذين عادوا إلى أوش وجلال أباد عقب أعمال عنف حزيران/يونيه 2010 يواجهون صعوبات فيما يتعلق بالسكن والممتلكات وإعادة الاندماج(187).
    (b) Please provide detailed information about those groups within your society that are vulnerable and disadvantaged with regard to housing. UN (ب) يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الفئات الضعيفة والمحرومة في مجتمعكم فيما يتعلق بالإسكان.
    (b) Please provide detailed information about those groups within your society that are vulnerable and disadvantaged with regard to housing. UN (ب) يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الفئات الضعيفة والمحرومة في مجتمعكم فيما يتعلق بالإسكان.
    (b) Please provide detailed information about those groups within your society that are vulnerable and disadvantaged with regard to housing. UN (ب) يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الفئات الضعيفة والمحرومة في مجتمعكم فيما يتعلق بالإسكان.
    (b) Please provide detailed information about those groups within your society that are vulnerable and disadvantaged with regard to housing. UN (ب) يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الفئات الضعيفة والمحرومة في مجتمعكم فيما يتعلق بالإسكان.
    In this regard, the revised general guidelines regarding the form and contents of reports adopted by the Committee (E/C.12/1991/1) emphasize the need to " provide detailed information about those groups within ... society that are vulnerable and disadvantaged with regard to housing " . UN وفي هذا الخصوص، فإن المبادئ التوجيهية العامة، المنقحة بشأن شكل ومضمون التقارير، التي اعتمدتها اللجنة (E/C.12/1991/1) تشدد على الحاجة إلى " تقديم معلومات مفصلة عن تلك الجماعات داخل المجتمع التي تعتبر ضعيفة ومحرومة فيما يتعلق بالاسكان " .
    Jamaica understood the challenges identified by the Government of Haiti with regard to housing, response to natural disasters, illegal emigration, political instability and corruption and acknowledged the measures outlined to address them. UN وتتفهم جامايكا التحديات التي وقفت عليها حكومة هايتي في مجالات السكن والتصدي للكوارث الطبيعية والهجرة غير المشروعة وعدم الاستقرار السياسي والفساد، وسلَّمت بالتدابير المتخذة لمعالجتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد