ويكيبيديا

    "regard to migrants" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتعلق بالمهاجرين
        
    • يخص المهاجرين
        
    He called on Canada to work towards improving its own human rights situation, particularly with regard to migrants living in its territory. UN وناشد كندا العمل من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان لديها، خاصة فيما يتعلق بالمهاجرين الذين يعيشون على أراضيها.
    It referred to the challenges faced by Austria especially with regard to migrants and ethnic minorities. UN وأشارت إلى التحديات التي تواجهها النمسا، وخاصة فيما يتعلق بالمهاجرين والأقليات الإثنية.
    He hoped that the new administration in that country would close the Guantánamo Bay detention camp and change its policy in regard to migrants, Muslims and Afro-Americans. UN وقال إنه يأمل أن تقوم الإدارة الجديدة في ذلك البلد بإغلاق معسكر الاحتجاز في خليج غوانتينامو وأن تغير سياستها فيما يتعلق بالمهاجرين والمسلمين والأفارقة الأمريكيين.
    With regard to migrants with an irregular status, States should consider programmes to legalize those migrants who have spent a long time in their territories and who have not committed criminal acts. UN وفيما يتعلق بالمهاجرين غير القانونيين، ينبغي للدول أن تنظر في وضع برامج لتسوية الوضعية القانونية لهؤلاء المهاجرين الذي قضوا مدة طويلة في أراضيها ولم يقترفوا جرائم.
    20. Take extra measures to support migrants and implement the recommendations of the Committee on the Rights of Child with regard to migrants (Kyrgyzstan); UN 20- اتخاذ تدابير إضافية لدعم المهاجرين وتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل فيما يخص المهاجرين (قيرغيزستان)؛
    Recognizing the challenges that the Bahamas faces with regard to migrants and asylum seekers, Canada supported the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination that migrants, refugees and asylum-seekers be detained only as a last resort and, furthermore, that alternatives to detention be sought, and recommended that the Bahamas implement the recommendations of the Committee. UN وإدراكاً من كندا للتحديات التي تواجهها جزر البهاما فيما يتعلق بالمهاجرين وملتمسي اللجوء، أيدت كندا توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن لا يحتجز المهاجرون واللاجئون وملتمسو اللجوء إلا كملاذ أخير وبالبحث، إضافة إلى ذلك، على بدائل للاحتجاز، وأوصت بأن تنفذ جزر البهاما توصيات اللجنة.
    37. The increasingly prevalent and disturbing practice of administrative detention of undocumented immigrants entails the violation of the principle of non-discrimination with regard to migrants with irregular status. UN 37 - إن شيوع ممارسة الاحتجاز الإداري على نحو متزايد ومزعج للمهاجرين الذين لا يحملون وثائق يستتبع انتهاكا لمبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بالمهاجرين الذين لا يتمتعون بوضع قانوني.
    The Committee is further concerned at the lack of information on the different criteria required to evaluate the effective implementation of the Convention, in particular with regard to migrants in transit, migrant women, unaccompanied migrant children and cross-border and seasonal migrant workers. UN ويساور القلق اللجنة كذلك بسبب نقص المعلومات المتعلقة بمعايير شتى لازمة لتقييم مدى فعالية تنفيذ الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بالمهاجرين العابرين والمهاجرات والأطفال المهاجرين غير المصحوبين والعمال المهاجرين الحدوديين والموسميين.
    592. In accordance with the Committee's concluding observations we are providing information about the measures taken by the State with regard to migrants and refugees, including women and children, in the Republic of Belarus. UN 592 - وفقا لملاحظات اللجنة الختامية نقوم بتقديم معلومات عن التدابير المتخذة من قِبل الدولة فيما يتعلق بالمهاجرين واللاجئين، ومنهم النساء والأطفال، في جمهورية بيلاروس.
    It regrets, however, the insufficient statistical information provided and also the lack of information on the different criteria required to evaluate the effective implementation of the Convention, in particular with regard to migrants in transit, migrant women, unaccompanied migrant children and cross-border and seasonal migrant workers. UN بيْد أن اللجنة تأسف لقلة المعلومات الإحصائية المقدمة وكذلك لنقص المعلومات المتعلقة بمعايير شتى لازمة لتقييم تطور التنفيذ الفعال للاتفاقية، ولا سيما في ما يتعلق بالمهاجرين العابرين، والمهاجرات، والأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم، والعمال المهاجرين الحدوديين والموسميين.
    23. In regard to migrants living in Mexico, the Government reported that its National Institute for Migration has launched a regularization programme for approximately 10,000 undocumented migrants, mainly of Central American origin. UN 23 - وفيما يتعلق بالمهاجرين الذين يعيشون في المكسيك، ذكرت الحكومة أن معهدها الوطني للهجرة قد بدأ في تنفيذ برنامج لتسوية وضع نحو 000 10 من المهاجرين غير الحاملين لوثائق، والقادمين أساسا من أمريكا الوسطى.
    The Cuban Government denounced the United States Cuban Adjustment Act and stated its concern that the measures adopted since the attacks of 11 September in regard to migrants will have negative consequences on the full enjoyment of their rights. UN ونددت الحكومة الكوبية بقانون الولايات المتحدة المعنون " قانون التجميع الكوبي " ، وأعربت عن قلقها من أن التدابير المتخذة منذ وقوع هجمات 11 أيلول/سبتمبر فيما يتعلق بالمهاجرين سوف تترتب عليها آثار سلبية تحول دون تمتعهم بحقوقهم تمتعا تاما.
    90. With regard to migrants, refugees and asylum seekers, the Special Rapporteur recommends that the Government work in closer cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights; the Special Rapporteur on the human rights of migrants; and other United Nations agencies, such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, and: UN 90- وفيما يتعلق بالمهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء، يوصي المقرر الخاص الحكومة بأن توثق تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، مثل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين؛ كما يوصيها بما يلي:
    7. The disaggregated information that the Special Rapporteur had recommended was difficult to gather and he therefore asked the Special Rapporteur to recommend how States should ensure adequate quantitative and qualitative data collection, especially with regard to migrants in irregular situations. UN 7 - وأوضح أن من الصعب جمع المعلومات المصنفة التي أوصى المقرر الخاص بجمعها، ولذا طلب إلى المقرر الخاص أن يوصي بالكيفية التي ينبغي بها للدول أن تكفل جمع بيانات كمية ونوعية كافية، وخصوصا فيما يتعلق بالمهاجرين غير الشرعيين.
    38. With regard to migrants: UN 38 - فيما يتعلق بالمهاجرين:
    The delegates recognized that there were protection gaps in mixed movements, especially with regard to migrants deemed " irregular " by authorities and who fall outside established protection frameworks but who nevertheless need assistance or other kinds of protection. UN واعترف المندوبون بأن هناك ثغرات تعتري الحماية في التنقلات المختلطة، لا سيما فيما يخص المهاجرين الذين تعتبرهم السلطات " غير شرعيين " والذين يقعون خارج الأطر المحددة للحماية، لكنهم مع ذلك يحتاجون إلى المساعدة أو غيرها من أشكال الحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد