ويكيبيديا

    "regard to progress" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتعلق بالتقدم المحرز
        
    • يتصل بالتقدم المحرز
        
    With regard to progress in indicators, the Ministry of Public Health and Social Welfare is planning to conduct a study of maternal mortality for comparison with the study conducted in 2001. UN وفيما يتعلق بالتقدم المحرز بشأن المؤشرات، تعتزم وزارة الصحة العامة والمساعدة الاجتماعية إجراء دراسة للوفيات النفاسية يمكن استخدامها في للمقارنة مع ما كان عليه الأمر في عام 2001.
    With regard to progress in gender mainstreaming at the country level, there was a great deal of conceptual confusion among senior managers as to how it should be defined. UN وفيما يتعلق بالتقدم المحرز في مجال تعميم المنظور الجنساني على الصعيد القطري ذكرت أن هناك قدراً كبيراً من الخلط المفهومي فيما بين كبار المديرين بشأن كيفية تعريفه.
    With regard to progress made in the world since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights and the efforts that remain to be made in this area, there is no doubt that the promotion of and respect for human rights are a difficult, ongoing endeavour. UN وفيما يتعلق بالتقدم المحرز في العالم منذ اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والجهود التي مازال يتعين القيام بها في هذا المجال، ما من شك في أن تعزيز واحترام حقوق اﻹنسان عملية مستمرة وصعبة.
    Therefore, country-level reports by developed countries with regard to progress on commitments to developing countries remains important. UN ولهذا تبقى التقارير التي تعدّها على المستوى القطــــري البلدان المتقدمة النمو تقارير هامة في ما يتعلق بالتقدم المحرز في الالتزام تجاه البلدان النامية.
    60. Just as the challenge in regard to progress in the international legal framework is implementation, the application of these policies and guidelines requires political commitment, wider dissemination, adaptation to local contexts and adequate resources. UN 60 - وكما أن التحدي فيما يتصل بالتقدم المحرز في الإطار القانوني الدولي يتمثل في التنفيذ فإن تطبيق هذه السياسات والمبادئ التوجيهية يتطلب الالتزامات سياسيا ونشرها على نطاق أوسع ومواءمتها مع السياقات المحلية وتوفير الموارد الكافية لذلك.
    With regard to progress made towards the goals and targets of the PoA, the work of UNCTAD reveals considerable variation in the socio-economic performance of LDCs. UN 38- وفيما يتعلق بالتقدم المحرز باتجاه تحقيق أهداف وغايات برنامج العمل، يكشف عمل الأونكتاد تباينات كبيرة في الأداء الاجتماعي والاقتصادي لأقل البلدان نمواً().
    179. One delegation stated that, generally speaking, it agreed with the analysis of the situation in the CCF, especially with regard to progress achieved since 1994. UN ٩٧١ - وذكر أحد الوفود أنه يتفق بشكل عام مع تحليل الحالة الوارد في إطار التعاون القطري، وبخاصة فيما يتعلق بالتقدم المحرز منذ عام ٤٩٩١.
    13. Requests the Secretary-General to keep the Council closely and regularly informed of progress towards the implementation of this resolution including, in particular, with regard to progress towards achievement of the milestones in the Mandate Implementation Plan, and to submit a report within six months of the date of adoption of this resolution and every six months thereafter; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يبقي المجلس على اطلاع بشكل وثيق ومنتظم على التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك، خصوصا، ما يتعلق بالتقدم المحرز باتجاه تحقيق العناصر الأساسية من خطة تنفيذ الولاية، وتقديم تقرير خلال فترة ستة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار، وكل ستة أشهر بعد ذلك؛
    13. Requests the Secretary-General to keep the Council closely and regularly informed of progress towards the implementation of this resolution including, in particular, with regard to progress towards achievement of the milestones in the Mandate Implementation Plan, and to submit a report within six months of the date of adoption of this resolution and every six months thereafter; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يبقي المجلس على اطلاع بشكل وثيق ومنتظم على التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك، خصوصا، ما يتعلق بالتقدم المحرز باتجاه تحقيق العناصر الأساسية من خطة تنفيذ الولاية، وتقديم تقرير خلال فترة ستة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار، وكل ستة أشهر بعد ذلك؛
    With regard to progress in the reception of refugees in Latin America, he said that Argentina had traditionally been a place of refuge and therefore followed with interest developments in that sphere. UN ١٣ - وفيما يتعلق بالتقدم المحرز في استقبال اللاجئين في أمريكا اللاتينية قال إن اﻷرجنتين اعتادت أن تكون مكان لجوء، ولذا لهي تتابع التطورات في ذلك المجال باهتمام.
    9. With regard to progress made towards the implementation of IPSAS, the Board continued to review the efforts undertaken by UNHCR and the related adaptation of its enterprise resource planning system. UN 9 - وفيما يتعلق بالتقدم المحرز صوب تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، واصل المجلس استعراض الجهود التي تبذلها المفوضية في هذا الإطار، وما يتصل بذلك من اعتماد نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    The participants in the Regional Conference on the Implementation of the United Nations Convention against Corruption welcomed the opportunity afforded by the Conference for the exchange of experiences between States with regard to progress made in the region, technical assistance needs and the steps to be taken to ensure the implementation of the Convention. UN ورحّب المشاركون في المؤتمر الاقليمي المعني بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بما أتاحه المؤتمر من فرصة لتبادل الخبرات بين الدول فيما يتعلق بالتقدم المحرز في المنطقة، والاحتياجات من المساعدة التقنية، وما ينبغي اتخاذه من خطوات لضمان تنفيذ الاتفاقية.
    The situation in Burundi with regard to progress made in achieving the MDGs shows that some target areas have seen improvement as a result of the proactive policies adopted by the Government that took power following the 2005 elections. UN فيما يتعلق بالتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تبين الحالة في بوروندي أن بعض الميادين المستهدفة قد شهدت تحسنا نتيجة للسياسات الاستباقية التي انتهجتها الحكومة التي تولت السلطة في أعقاب انتخابات عام 2005.
    With regard to progress made with respect to international cooperation, it was reported that the United Nations Office on Drugs and Crime was in the process of finalizing the list of central authorities of States parties required by article 46, paragraph 13, of the Convention. UN وفيما يتعلق بالتقدم المحرز على صعيد التعاون الدولي، أُبلغ أن المكتب المعني بالمخدرات والجريمة يعكف حالياً على إنجاز قائمة بالسلطات المركزية المنشأة في الدول الأطراف بمقتضى الفقرة 13 من المادة 46 من الاتفاقية.
    With regard to progress in discussions on regulating prospecting and exploration for polymetallic sulphides and cobalt crusts in the Area, Mexico believes that work should continue within the framework of the Authority to ensure that the draft regulations reflect the general principles of international law as they relate to the environment. UN وفيما يتعلق بالتقدم المحرز في المناقشات المعنية بتنظيم التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة المعادن والقشرات الكوبلتية واستكشافها في المنطقة، تعتقد المكسيك أنه ينبغي مواصلة العمل ضمن إطار السلطة لضمان أن تعكس مشاريع القرارات المبادئ العامة للقانون الدولي من حيث علاقتها بالبيئة.
    In paragraph 6 of that resolution, the Council requested me to keep it closely and regularly informed of developments on the ground and of the implementation of the resolution, in particular with regard to progress towards achievement of key tasks of the Mission's mandate, by submitting a report within three months of the date of the adoption of the resolution, and every three months thereafter. UN وفي الفقرة 6 من القرار، طلب المجلس إليّ أن اطلعه على نحو وثيق ومنتظم على التطورات التي تستجد في الميدان، وعلى تنفيذ هذا القرار، ولا سيما فيما يتعلق بالتقدم المحرز نحو إنجاز المهام الرئيسية لولاية البعثة، وذلك بتقديم تقرير في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اتخــاذ القــرار، ثم كل ثلاثة أشهر بعد ذلك.
    In paragraph 6 of that resolution, the Council requested me to keep it closely and regularly informed of developments on the ground and of the implementation of the resolution, in particular with regard to progress towards achievement of key tasks of the Mission's mandate, by submitting a report within three months of the date of the adoption of the resolution, and every three months thereafter. UN وطلب إلىّ المجلس في الفقرة 6 من القرار أن أطلعه عن كثب وبانتظام على التطورات التي تستجد في الميدان وعلى تنفيذ هذا القرار وبخاصة فيما يتعلق بالتقدم المحرز صوب إنجاز المهام الرئيسية لولاية البعثة، وذلك بتقديم تقرير في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ القرار ثم كل ثلاثة أشهر بعد ذلك.
    The Government of Pakistan provided detailed information with regard to progress made in the fight against corruption, as well as new initiatives since the last report. UN 17- قدمت حكومة باكستان معلومات مفصلة فيما يتعلق بالتقدم المحرز في مكافحة الفساد وكذلك فيما يتعلق بالمبادرات الجديدة منذ تقديم التقرير الأخير.
    In regard to progress on Goal 2, Dr. Kim highlighted that, overall for the region, there are more children in school, progress has been made in expanding basic education and there is a growing focus on secondary education. UN وفيما يتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ الهدف 2، أوضح د. كيم أن المنطقة عموما تمكنت من زيادة عدد الأطفال الملتحقين بالمدارس، وحققت قدرا من التقدم في توسيع قاعدة التعليم الأساسي، وتشهد زيادة في التركيز على التعليم الثانوي.
    In addition, Africa still lags behind other regions with regard to progress in achieving the Millennium Development Goals, in particular goals related to child and maternal mortality and access to sanitation and clean water. UN بالإضافة إلى ذلك، لا تزال أفريقيا متخلفةً عن المناطق الأخرى في ما يتعلق بالتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الأهداف المتصلة بوفيات الأطفال والوفيات النفاسية وإمكانية الوصول إلى مرافق الصرف الصحي والمياه النقية.
    52. Given the similarities and differences among regions with regard to progress and persistent challenges, greater attention should be given to both common and region-specific underlying factors. UN 52 - ونظرا لأوجه التشابه والاختلاف بين منطقة وأخرى فيما يتصل بالتقدم المحرز والتحديات المتبقية، ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام إلى كل من العوامل الرئيسية المشتركة بين المناطق والعوامل التي ينفرد بها بعضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد