ويكيبيديا

    "regard to reports" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتعلق بالتقارير
        
    • يتعلق بتقارير
        
    • بشأن التقارير
        
    With regard to reports of illegal executions, he said that such executions had occurred immediately following the fighting. UN وفيما يتعلق بالتقارير المتصلة بعمليات اﻹعدام غير القانونية، قال إن هذه العمليات حدثت بعد القتال مباشرة.
    Working paper on methods of work of the Sub-Commission with regard to reports UN ورقة العمل المتعلقة بأساليب عمل اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالتقارير
    Working paper on methods of work of the Sub-Commission with regard to reports UN ورقة عمل بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالتقارير
    12. With regard to reports of OIOS, the Management Committee has been placing special attention on the " overall ratings " included in audit reports. UN 12 - وفيما يتعلق بتقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تولي لجنة الإدارة عناية خاصة إلى " التقييمات العامة " الواردة في تقارير مراجعة الحسابات.
    Lastly, she would welcome information with regard to reports of inadequate support for victims of domestic violence in inland districts, including the existence of shelters where they were admitted along with persons involved in other forms of delinquency. UN وأخيرا، ذكرت أنها سترحب بالحصول على معلومات بشأن التقارير التي تشير إلى عدم كفاية الدعم المقدم لضحايا العنف المنزلي في المقاطعات الداخلية، بما في ذلك اختلاطهم في نقاط الإيواء مع أشخاص متورطين في أشكال الجنوح الأخرى.
    Working paper on methods of work of the Sub-Commission with regard to reports: draft decision UN ورقة عمل بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالتقارير: مشروع مقرر
    With regard to reports of mass killings in these areas, thus far the patrols have not received information that would point to such killings having taken place. UN وفي ما يتعلق بالتقارير التي تفيد بوقوع أعمال قتل جماعي في تلك المناطق، لم تحصل الدوريات لغاية الآن على أية معلومات تشير إلى وقوع أعمال قتل من هذا القبيل.
    In this connection, the Committee was informed that with regard to reports prepared by Special Rapporteurs, it was impossible to apply guidelines relating to size and number of reports. UN وفي هذا الصدد، أفيدت اللجنة بأن من المستحيل، فيما يتعلق بالتقارير التي يقدمها المقررون الخاصون، التقيد بالمبادئ التوجيهية المتصلة بعدد التقارير وحجمها.
    However, the Committee found it difficult to examine many of the issues placed before it by the Secretariat, given its workload with regard to reports, individual communications and inquiries. UN غير أنه تبين للجنة أن من الصعب بحث العديد من المسائل التي تعرضها عليها الأمانة العامة، نظرا لعبء العمل الواقع على كاهلها فيما يتعلق بالتقارير والرسائل الفردية والاستقصاءات.
    In this connection, the Committee was informed that with regard to reports prepared by Special Rapporteurs, it was impossible to apply guidelines relating to size and number of reports. UN وفي هذا الصدد، أفيدت اللجنة بأن من المستحيل، فيما يتعلق بالتقارير التي يقدمها المقررون الخاصون، التقيد بالمبادئ التوجيهية المتصلة بعدد التقارير وحجمها.
    2004/121. Working paper on methods of work of the of the Sub-Commission with regard to reports 77 UN 2004/121- ورقة عمل بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالتقارير 74
    2004/121. Working paper on methods of work of the Sub-Commission with regard to reports UN 2004/121- ورقة عمل بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالتقارير
    Finally, with regard to reports of sexual violence in schools, her delegation had no information on that issue and would welcome any information the Committee might have. UN وأخيرا، فيما يتعلق بالتقارير بشأن العنف الجنسي في المدارس، قالت إنه ليس لدى وفدها أية معلومات عن هذه المسألة وسيرحب بأية معلومات قد تكون لدى اللجنة.
    With regard to reports of the closing of an Ismaili mosque, Saudi Arabia stated that this allegation was groundless and incorrect; Ismaili mosques are still open and Ismailis may continue to go about their business freely and unhindered. UN وفيما يتعلق بالتقارير التي تتحدث عن قفل المسجد الاسماعيلي ذكرت المملكة العربية السعودية أن هذا الادعاء باطل وغير صحيح فمساجد الطائفة الاسماعيلية مفتوحة ويواصل أتباع الطائفة الاسماعيلية مباشرة جميع شؤونهم بكل حرية وبدون أية عراقيل.
    With regard to reports that students had been forced to take part in regional elections and referendums, he said that a full investigation had proved the allegations to be unfounded. UN 14- وفيما يتعلق بالتقارير التي تقول إن طلاباً أرغموا على الاشتراك في الانتخابات والاستفتاءات الإقليمية قال إن تحقيقاً كاملاً أثبت أن هذه ادعاءات لا أساس لها.
    89. The Special Rapporteur expresses concerns in regard to reports received on worldwide incidents related to issues raised in Human Rights Council resolution 13/16. UN 89 - يعرب المقرر الخاص عن قلقه فيما يتعلق بالتقارير الواردة عن حوادث وقعت في جميع أنحاء العالم تتصل بقضايا أثارها قرار مجلس حقوق الإنسان 13/16.
    (b) Working paper by Mr. Decaux on the methods of work of the SubCommission with regard to reports (decision 2004/121). UN (ب) ورقة عمل من إعداد السيد ديكو بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالتقارير (المقرر 2004/121).
    2. Working paper on the methods of work of the Sub-Commission with regard to reports (item 1) UN 2- ورقة عمل بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالتقارير (البند 1)
    28. With regard to reports of the Board of Auditors, extracts from such reports dealing with UNOPS, together with the relevant portion of the United Nations audited financial statements and comments of the Advisory Committee thereon shall also be transmitted to the members of the UNDP Executive Board in accordance with established procedures. UN ٢٨ - وفيما يتعلق بتقارير مجلس مراجعي الحسابات، تحال إلى أعضاء المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وفقا لﻹجراءات المعمول بها، مقتطفات من التقارير التي تتناول مكتب خدمات المشاريع باﻷمم المتحدة مع الجزء ذي الصلة من البيانات المالية المراجعة لﻷمم المتحدة وتعليقات اللجنة الاستشارية عليها أيضا.
    With regard to reports on the presence of unidentified armed people in the lower Kodori Valley (see para. 28 below), the Georgian side denied any presence of Georgian security forces in areas under Abkhaz control, called for a full investigation into the matter and expressed its concern about the threat that such a presence might pose to the upper Kodori Valley. UN وفيما يتعلق بتقارير عن وجود أشخاص مسلحين مجهولي الهوية في وادي كودوري الأسفل (انظر الفقرة 28 أدناه)، نفى الجانب الجورجي أي وجود لقوات أمن جورجية في المناطق الخاضعة للسيطرة الأبخازية، ودعا إلى إجراء تحقيق كامل في المسألة، وأعرب عن قلقه إزاء التهديد الذي قد يشكله ذلك الوجود على وادي كودوري الأعلى.
    In 2012, the Special Rapporteur on summary executions sent a communication with regard to reports that, since 2009, and as a tactic of response to combat Boko Haram, Nigerian Security Forces performed extrajudicial executions, enforced disappearance, torture and detention without trial against persons known to be members of Boko Haram and those suspected of helping or sympathizing with the group. UN وفي عام 2012، وجّه المقرر الخاص المعني بالإعدام بإجراءات موجزة رسالة بشأن التقارير التي تشير إلى أن قوات الأمن النيجيرية تقوم منذ عام 2009، كأسلوب تكتيكي لمكافحة حركة بوكو حرام، بتنفيذ عمليات إعدام خارج القانون، واختفاء قسري، وتعذيب واحتجاز دون محاكمة لأشخاص يُعرف انتماؤهم لحركة بوكو حرام ولأشخاص يُشتبه في مساعدتهم لهذه الحركة أو تعاطفهم معها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد