ويكيبيديا

    "regard to the achievement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتعلق بتحقيق
        
    • يتعلق ببلوغ
        
    We have clear evidence that fragile and conflict-affected countries are lagging behind the most with regard to the achievement of the MDGs. UN نملك الدليل القاطع على أن البلدان الهشة وتلك المتضررة بالنزاعات قد تخلفت عن الركب فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    (iv) Monitoring the institutional performance of the United Nations system with regard to the achievement of gender balance goals; UN ' 4` رصد أداء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتحقيق أهداف التوازن بين الجنسين؛
    The Bolivarian Republic of Venezuela praised progress made, particularly with regard to the achievement of most of the MDGs. UN 54- وأثنت جمهورية فنزويلا البوليفارية على التقدم المحرز، ولا سيما فيما يتعلق بتحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية.
    148. With regard to the achievement of education objectives, at present, the rate of enrolment in primary education of Roma pupils comprises 96.7 per cent, versus 99.9 per cent of the general population. UN 149- وفيما يتعلق بتحقيق الأهداف التعليمية بالنسبة للروما، يشكل معدل التحاق طلاب الروما في الدراسة الابتدائية في الوقت الراهن نسبة 96.7 في المائة مقابل نسبة 99.9 في المائة لعموم السكان.
    Moreover, the reservations of experts with regard to the achievement of MDG 4 stemmed from a discrepancy in the definition of a live birth. UN وعلاوة على ذلك، نشأت تحفظات الخبراء فيما يتعلق ببلوغ الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية من عدم الاتساق في تعريف المولود الحي.
    This will allow for close to real-time information on programme implementation that adequately captures progress as well as barriers with regard to the achievement of the gender-equality results within the equity agenda. UN وهذا سيسمح بتوفير معلومات قريبة من الوقت الحقيقي عن تنفيذ البرامج تسجل التقدم المحرز بطريقة ملائمة، وكذلك الحواجز فيما يتعلق بتحقيق نتائج المساواة بين الجنسين ضمن برنامج الإنصاف.
    With regard to the achievement of the Millennium Development Goals, we need to take a closer look at our development policies and institutions with a view to effecting urgent reforms. UN وفيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يتعين علينا أن نمعن النظر في السياسات والمؤسسات الإنمائية بغية إجراء إصلاحات عاجلة.
    The delegation stated that the Board could close the accountability loop by ensuring that UNFPA reported adequately to the Board on its performance, particularly with regard to the achievement of objectives. UN ذكر الوفد أن باستطاعة المجلس أن يسد ثغرة المساءلة لضمان أن يقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقارير على نحو ملائم إلى المجلس عن أدائه ولا سيما فيما يتعلق بتحقيق اﻷهداف.
    (i) Reiterate the potential of forests with regard to the achievement of sustainable development goals and targets and the role of forests in promoting sustainable development and the eradication of poverty through contributing to building green economies; UN ' 1` التأكيد من جديد على إمكانيات الغابات فيما يتعلق بتحقيق أهداف وغايات التنمية المستدامة ودور الغابات في تعزيز التنمية المستدامة والقضاء على الفقر من خلال المساهمة في بناء اقتصادات خضراء؛
    In the ensuing discussion, several representatives expressed their appreciation of and support for the progress made with regard to the achievement of synergies. UN 22 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب عدة ممثلين عن تقديرهم ودعمهم للتقدم المحرز فيما يتعلق بتحقيق التآزر.
    20. Amid this grim prognosis, an overriding concern of the international community is the bleak situation now being faced with regard to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN 20 - ووسط هذه التكهنات القاتمة، يتركز القلق المهيمن على المجتمع الدولي على الوضع القاتم الذي يواجهه حاليا فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية.
    65. The late submission of annual reports could indicate inadequate control measures to ensure their timeliness and could also affect the verification of the performance data recorded and timely reporting to the Executive Board on progress made with regard to the achievement of goals and outcomes as documented in the multi-year funding framework. UN ويمكن أيضا أن يؤثر على التحقق من بيانات الأداء المسجلة وتحديد وقت تقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتحقيق الأهداف والنتائج كما هو موثق في الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    The Committee is concerned that the use of the term " equity " may be ambiguous in regard to the achievement of substantive equality between women and men, as required by the Convention. UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن استخدام مصطلح " الإنصاف " قد يكتنفه الغموض في ما يتعلق بتحقيق المساواة الجوهرية بين الرجل والمرأة حسب ما تنص عليه الاتفاقية.
    Only if we adopt generous and courageous policies will we be able to build on these advances and reduce the delays that unfortunately persist, particularly in a number of subSaharan African countries, with regard to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ولن نتمكن من البناء على هذه الإنجازات وتقليل التأخير الذي للأسف ما زال قائما، لا سيما في عدد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء، فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، إلا إذا اعتمدنا سياسات وافرة وشجاعة.
    With a profound perception from within of the problems of the Orient and their complex character, the OIC would expect that the international community would be more attentive to its opinion with regard to the achievement of stability and accord in regions with predominant Muslim populations. UN وإذ تدرك منظمة المؤتمر الإسلامي إدراكا عميقا من الداخل المشاكل التي يواجهها الشرق وطابعها المعقد، فهي تتوقع من المجتمع الدولي أن يولي مزيدا من الاهتمام لرأيها فيما يتعلق بتحقيق الاستقرار وإحلال الوفاق في المناطق التي أغلب سكانها من المسلمين.
    36. Climate change posed a grave threat to landlocked developing countries, especially with regard to the achievement of the internationally agreed development goals, including the MDGs. UN 36 - وقال إن تغير المناخ يشكل خطراً جسيماً للبلدان النامية غير الساحلية، لا سيما فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    With regard to the achievement of Millennium Development Goal 1, for instance, his Government had adopted legislation establishing a number of social welfare programmes in order to guarantee an adequate living standard for all its citizens, with particular attention to the needs of vulnerable populations such as widows, orphans, the elderly and the destitute. UN وفيما يتعلق بتحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، على سبيل المثال، أقرت الحكومة تشريعا ينشئ عددا من برامج الرفاه الاجتماعي لضمان مستوى معيشة كاف لجميع مواطنيها، مع الاهتمام بوجه خاص باحتياجات السكان الضعاف مثل الأرامل، واليتامى، والمسنين والمعوزين.
    Fifthly, the role and contribution of the United Nations system in social and economic development at the country level cannot be overemphasized, particularly with regard to the achievement by developing countries of the Millennium Development Goals. UN خامسا، مهما قلنا لن نغالي في التأكيد على أهمية دور ومساهمة منظومة الأمم المتحدة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية على المستوى القطري، لا سيما فيما يتعلق بتحقيق البلدان النامية للأهداف الإنمائية للألفية.
    The Committee is concerned that the use of the term " equity " may be ambiguous in regard to the achievement of substantive equality between women and men, as required by the Convention. UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن استخدام مصطلح " الإنصاف " قد يكتنفه الغموض في ما يتعلق بتحقيق المساواة الجوهرية بين الرجل والمرأة حسب ما تنص عليه الاتفاقية.
    (d) Monitoring the institutional performance of the United Nations system with regard to the achievement of gender balance goals; UN (د) رصد الأداء المؤسسي لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتحقيق هدف التوازن بين الجنسين؛
    72. Germany inquired, with regard to the achievement of Millennium Development Goals in the area of education, about measures taken to meet the remaining challenges in terms of pre-primary education, the quality of education and the inclusion of disabled children. Germany made recommendations. UN 72- وتساءلت ألمانيا، فيما يتعلق ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التعليم عن التدابير المتخذة لمواجهة ما تبقى من تحديات فيما يتعلق بالتعليم ما قبل الابتدائي، ونوعية التعليم وإدماج الأطفال المعاقين، وقدمت ألمانيا توصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد