ويكيبيديا

    "regard to the author's allegations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ
        
    • يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ
        
    • يخص ادعاءات صاحب البلاغ
        
    6.4 With regard to the author's allegations under article 6, paragraphs 1 and 2, the Committee notes the State party's submission that the author's death sentence was commuted to 20 years' imprisonment. UN 6-4 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 6، تشير اللجنة إلى رسالة الدولة الطرف التي تفيد بأنه تم تخفيف عقوبة الإعدام الصادرة في حق صاحب البلاغ إلى 20 سنة سجن.
    6.5 With regard to the author's allegations that he was tortured in order to induce him to confess, the Committee notes that this was the subject of a trial within the trial to determine whether the author's statement was admissible evidence. UN ٦-٥ وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ في أنه عُذب بغية حمله على الاعتراف، تلاحظ اللجنة أن هذا كان موضوع محاكمة داخل المحاكمة لتحديد ما إذا كان بيان صاحب البلاغ دليلا مقبولا.
    8.4 With regard to the author's allegations that the ad hoc tribunals in Nicaragua are not impartial, the State party states that the Government has no power to intervene in their deliberations or decisions. UN ٨-٤ وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ القائلة بأن المحاكم المخصصة في نيكاراغوا ليست نزيهة، تفيد الدولة الطرف بأن الحكومة لا تملك سلطة التدخل في مداولات هذه المحاكم أو قراراتها.
    7.3 With regard to the author's allegations under article 9, paragraph 3; article 10, paragraph 1; article 14, paragraph 4; and article 17 of the Covenant, the Committee considers that she has not substantiated the claims, for the purposes of admissibility. UN 7-3 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 9؛ والفقرة 1 من المادة 10؛ والفقرة 4 من المادة 14؛ والمادة 17 من العهد، ترى اللجنة أنها لم تقدم ما يثبت ادعاءاتها، لأغراض المقبولية.
    11.7 With regard to the author's allegations under articles 2, paragraph 3; 7; 12, paragraph 1; 17, paragraphs 1 and 2; 23, paragraph 1; 24, paragraph 1; and 26, they seem to relate to the author and her family. UN 11-7 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 2؛ والمادة 7؛ والفقرة 1 من المادة 12؛ والفقرتين 1 و2 من المادة 17؛ والفقرة 1 من المادة 23؛ والفقرة 1 من المادة 24؛ والمادة 26، فيبدو أن هذه الادعاءات تتعلق بصاحبة البلاغ وأسرتها.
    8.5 With regard to the author's allegations of a violation of his family's rights under articles 17 and 23, the Committee notes that those allegations remain general and that, given the age of the children (8, 10 and 11 years old), it is not envisaged that the family will be separated. UN 8-5 وفيما يخص ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بانتهاك حقوق أسرته بموجب المادتين 17 و23، تلاحظ اللجنة أن هذه الادعاءات تبقى عامّة وأنه لا يمكن تصوّر تفريق الأسرة نظراً إلى عمر الأولاد (8 أعوام و10 أعوام و11 عاماً).
    4.2 With regard to the author's allegations under articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant, the State party submits that the author failed to exhaust the available and effective domestic remedies. UN 4-2 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد، تفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    4.3 With regard to the author's allegations under article 7 of the Covenant, the State party submits that, during his interrogations, the author stated that he was approached by policemen who, after the presentation of their identification, asked him to return together to his office. UN 4-3 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 7 من العهد، تدفع الدولة الطرف بأنه صرح وقت استجوابه بأن أفراداً من الشرطة اقتربوا منه وقدموا هوياتهم وطلبوا إليه بعد ذلك أن يصحبهم إلى مكتبه.
    4.3 With regard to the author's allegations under article 7 of the Covenant, the State party submits that, during his interrogations, the author stated that he was approached by policemen who, after the presentation of their identification, asked him to return together to his office. UN 4-3 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 7 من العهد، تدفع الدولة الطرف بأنه صرح وقت استجوابه بأن أفراداً من الشرطة اقتربوا منه وقدموا هوياتهم وطلبوا إليه بعد ذلك أن يصحبهم إلى مكتبه.
    9.6 With regard to the author's allegations concerning article 14, the Committee has carefully studied the various judicial proceedings engaged in by the author in Spain, as well as their disposition, and concludes that the evidence submitted does not support a finding that he has been denied a fair hearing within the meaning of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN ٩-٦ وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ المتصلة بالمادة ١٤، فقد درست اللجنة بعناية شتى الدعاوى القضائية التي رفعها صاحب البلاغ في إسبانيا فضلا عن قرارات الفصل فيها وتخلص إلى أن اﻷدلة المقدمة لا تؤيد الاستنتاج القائل بأنه حرم من محاكمة عادلة حسب معنى الفقرة ١ من المادة ١٤ من العهد.
    5.3 With regard to the author's allegations relating to the abuses he suffered while in prison and to the prison conditions, the Committee has noted his contention that for practical purposes there are no effective remedies available to him, and that, even if he had a remedy available in theory, it would not be available to him in practice because of his lack of funds and the unavailability of legal aid. UN 5-3 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بانتهاكات تعرض لها أثناء وجوده في السجن وما يتعلق بالأحوال في السجن فقد أحاطت اللجنة علماً بقوله إنه لا توجد أمامه عملياً سبل انتصاف فعالة وأنه حتى لو أتيحت لـه هذه السبل نظرياً فهي غير متاحة عملياً بسبب ضيق ذات اليد وعدم توافر مساعدة قانونية لـه.
    9.2 With regard to the author's allegations that he is a victim of a violation of article 26 of the Covenant, the Committee notes that he was declared fit for active duty on 15 November 1994 and that he was notified of the Medical Court's agreement on 15 December. UN 9-2 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بأنه ضحية لانتهاك المادة 26 من العهد، تلاحظ اللجنة أنه تقرر في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 أن صاحب البلاغ قادر على أداء الخدمة الفعلية، وأنه أُبلغ بموافقة المحكمة الطبية على ذلك القرار في 15 كانون الأول/ديسمبر.
    6.3 With regard to the author's allegations regarding the hardship inherent in the prison regime applied to him, the Committee also considers that, since the State party has not replied to the allegations, due weight must be given to them and it must be assumed that the events occurred as described by the author. UN 6-3 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بقسوة نظام الحرمان من الحرية الذي طبق عليه، ترى اللجنة كذلك أنه، نظراً لكون الدولة الطرف لم تعترض على هذه الادعاءات، فينبغي تقدير الادعاءات المذكورة حق قدرها، واعتبار أن الأحداث قد تمت بالشكل الذي وصفها به صاحب البلاغ.
    4.5 With regard to the author's allegations that there was no verbatim record of the trial, in no case does article 14 of the Covenant require that court proceedings be recorded verbatim, provided that the record of the proceedings contains everything required for the defence of the person being tried. UN 4-5 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بشأن عدم وجود محضر حرفي للمحاكمة، فإن المادة 14 من العهد لا تقضي بأي حال من الأحوال بأن تسجَّل إجراءات المحكمة في محضر حرفي، شريطة أن يتضمن محضر الإجراءات القضائية كل ما يستوجبه دفاع الشخص المعني بالمحاكمة.
    10.5 With regard to the author's allegations under article 6 of the Covenant, the Committee observes that on 3 June 1999 the author was pardoned by presidential decree and his death sentence imposed on 22 August 1997 was commuted to life imprisonment. UN 10-5 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 6 من العهد، تُلاحظ اللجنة أن العفو عن صاحب البلاغ قد صدر بمرسوم رئاسي في 3 حزيران/يونيه 1999 وأن عقوبة الإعدام الصادرة في حقه في 22 آب/أغسطس 1997 قد حولت إلى عقوبة بالسجن المؤبد.
    5.2 With regard to the author's allegations pursuant to articles 6, paragraph 1, and 7 of the Covenant, the State party notes that the exact nature of his allegations are unclear and submits that, in accordance with article 2 of the Covenant, non-refoulement obligations only arise where the relevant risk is satisfied. UN 5-2 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 من العهد، تلاحظ الدولة الطرف أن هذه الادعاءات غير واضحة وغير محددة، وتزعم أن الالتزامات بعدم الإعادة القسرية، بموجب المادة 2 من العهد، لا تنشأ إلا متى استوفيت شروط الخطر ذي الصلة.
    6.4 With regard to the author's allegations under articles 20, paragraph 2, and 27 of the Covenant, the Committee observes that no person may, in theoretical terms and by actio popularis, object to a law or practice which he holds to be at variance with the Covenant. UN 6-4 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 20؛ والمادة 27 من العهد، تلاحظ اللجنة أنه لا يمكن لأي فرد أن يعترض نظرياً وعن طريق دعوى الحسبة على قانون أو ممارسة يرى أنها تتعارض مع العهد.
    6.4 With regard to the author's allegations under articles 20, paragraph 2, and 27 of the Covenant, the Committee observes that no person may, in theoretical terms and by actio popularis, object to a law or practice which he holds to be at variance with the Covenant. UN 6-4 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 20؛ والمادة 27 من العهد، تلاحظ اللجنة أنه لا يمكن لأي فرد أن يعترض نظرياً وعن طريق دعوى الحسبة على قانون أو ممارسة يرى أنها تتعارض مع العهد.
    11.7 With regard to the author's allegations under articles 2, paragraph 3; 7; 12, paragraph 1; 17, paragraphs 1 and 2; 23, paragraph 1; 24, paragraph 1; and 26, they seem to relate to the author and her family. UN 11-7 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 2؛ والمادة 7؛ والفقرة 1 من المادة 12؛ والفقرتين 1 و2 من المادة 17؛ والفقرة 1 من المادة 23؛ والفقرة 1 من المادة 24؛ والمادة 26، فيبدو أن هذه الادعاءات تتعلق بصاحبة البلاغ وأسرتها.
    7.8 With regard to the author's allegations relating to article 2, paragraph 3 (a), the Committee takes note of the case referred by the author to the Tacna Prosecutor No. 1 and the Senior Prosecutor. UN 7-8 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ في إطار الفقرة 3(أ) من المادة 2، تحيط اللجنة علماً بالقضية التي أحالتها صاحبة البلاغ إلى المدعي العام رقم 1 في تاكنا والمدعي العام الرئيسي.
    7.8 With regard to the author's allegations relating to article 2, paragraph 3 (a), the Committee takes note of the case referred by the author to the Tacna Prosecutor No. 1 and the Senior Prosecutor. UN 7-8 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ في إطار الفقرة 3 (أ) من المادة 2، تحيط اللجنة علماً بالقضية التي أحالتها صاحبة البلاغ إلى المدعي العام رقم 1 في تاكنا والمدعي العام الرئيسي.
    8.5 With regard to the author's allegations of a violation of his family's rights under articles 17 and 23, the Committee notes that those allegations remain general and that, given the age of the children (8, 10 and 11 years old), it is not envisaged that the family will be separated. UN 8-5 وفيما يخص ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بانتهاك حقوق أسرته بموجب المادتين 17 و23، تلاحظ اللجنة أن هذه الادعاءات تبقى عامّة وأنه لا يمكن تصوّر تفريق الأسرة نظراً إلى عمر الأولاد (8 أعوام و10 أعوام و11 عاماً).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد