ويكيبيديا

    "regard to the case" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتعلق بقضية
        
    • يتعلق بحالة
        
    • يتعلق بالحالة التي
        
    • يتعلق بالقضية
        
    • يخص القضية
        
    Furthermore, please provide updated information with regard to the case of Mr. Khaled El-Masri mentioned in paragraph 60 of the report. UN وعلاوة على ذلك، يُرجى تقديم معلومات مستكملة فيما يتعلق بقضية السيد خالد المصري المذكورة في الفقرة 60 من التقرير.
    With regard to the case of Janat Mir, it should be noted that the justice department of the Province of Isfahan has investigated the issue, but has been unable to find a record for a person by the name of Janat Mir. UN وفيما يتعلق بقضية جنات مير، تجدر الإشارة إلى أن إدارة العدل في مقاطعة أصفهان أجرت تحقيقات في المسألة من دون أن تتمكن من إيجاد سجل لشخص باسم جنات مير.
    With regard to the case of Harat Dink, the Government would implement the judgement of the European Court on Human Rights and take measures to prevent similar violations in the future. UN وفيما يتعلق بقضية هارات دينك، ستنفذ الحكومة قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وستتخذ تدابير لمنع حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    With regard to the case of Juan de Jesús Esteban, the Government stated that the cause of death was fourth—degree skull and brain injury, probably due to an accidental fall into a ravine. UN وفيما يتعلق بحالة خوان دي خيسوس استيبان، أشارت الحكومة إلى أن سبب وفاته إصابة من الدرجة الرابعة في الجزء اﻷعلى من المخ.
    Similar considerations apply with regard to the case of an injured State intending to target a member of an international organization when only that organization is responsible. UN وتنطبق اعتبارات مماثلة فيما يتعلق بحالة اعتزام دولة مضرورة استهداف عضو في منظمة دولية عندما تكون المنظمة وحدها هي المسؤولة.
    51. With regard to the case of Luis Posada Carriles, the United States had acted in accordance with international and domestic law. UN 51 - وواصل قائلا إنه فيما يتعلق بقضية لويس بوسادا كاريلس فإن الولايات المتحدة تصرفت وفقا للقانون الدولي والمحلي.
    The answer to the question in paragraph 6, namely, that investigations were being conducted with regard to the case of B. Mójica v. the Dominican Republic, touched on that matter. UN كما أن الرد على السؤال الوارد في الفقرة 6 وهو أن تحقيقات تجري فيما يتعلق بقضية بي موجيكا ضد الجمهورية الدومينيكية قد مس تلك المسألة.
    In regard to the case of the removal of certain judges of the Constitutional Court, he said that no replies had been given concerning complaints by the judges concerned of searches of their offices and removal of documents. UN وفيما يتعلق بقضية إقالة قضاة معيّنين من المحكمة الدستورية، قال إنه تم إعطاء الأجوبة المتعلقة بشكاوى القضاة المشار إليهم حول تفتيش مكاتبهم ومصادرة بعض الوثائق منها.
    55. The Government has yet to respond to the Special Rapporteur's communication of 5 March 1999 with regard to the case of Viktar Hanchar. UN 55- ولم ترد الحكومة بعد على رسالة المقرر الخاص المؤرخة في 5 آذار/مارس 1999 فيما يتعلق بقضية فكتار هنشار.
    In her communication the Special Rapporteur requested the Government to inform her of investigations carried in regard to the case of Mr. Mudbari, as well as steps taken to ensure and protect his right to life and physical integrity. UN وطلبت المقررة الخاصة في رسالتها من الحكومة اطلاعها على التحقيقات التي جرت فيما يتعلق بقضية السيد مدباري، على الخطوات المتخذة لضمان وحماية حقه في الحياة وسلامته الجسدية.
    20. With regard to the case of Georges Ayoub Chalaweet, the Working Group notes the discrepancies between the source's allegations and the Government's reply. UN 20- وفي ما يتعلق بقضية جورج أيوب شلاويط، يلاحظ الفريق العامل وجود تناقض بين ادعاءات المصدر ورد الحكومة.
    He assured the Rapporteur that the cases were not being delayed deliberately but were caused by the difficulties of establishing title to property, particularly with regard to the case of Mr. Adam. UN وقال إنه يود أن يؤكد للمقرر الخاص أن تأخير القضايا غير متعمد وانه يحدث نتيجة لصعوبات إثبات حق الملكية، ولا سيما فيما يتعلق بقضية السيد آدم.
    266. With regard to the case of the journalist mentioned during the debate, he said that the journalist in question had been detained for reasons that had to do with his status as a journalist. UN 266- وفيما يتعلق بقضية الصحفي التي أشير إليها أثناء المناقشات، ذكر أن الصحفي المذكور احتجز لأسباب لا علاقة لها بكونه صحفياً.
    With regard to the case of Mr. Wolf, the State party explains the factual situation and recalls that at the time the penal process was entirely a written procedure, but that in 1990 the law had been amended in order to reincorporate oral proceedings, public hearings and the guarantee of public defence for those who have no sufficient means to pay for it. UN وفيما يتعلق بقضية السيد وولف شرحت الدولة الطرف الحالة الوقائعية. وأشارت الى أن اﻹجراء المتعلق بالعقوبات كان كله إجراء كتابيا في ذلك الوقت، ولكن القانون تم تعديله في عام ١٩٠ ليشمل مرة أخرى المرافعات الشفوية والجلسات العلنية وضمان توفير محامي دفاع عمن لا يستطيعون سداد تكاليفه.
    With regard to the case of Judge Kamil Serif, it is not clear what steps the Government had taken to protect him from inappropriate and unwarranted interference with the judicial process as provided in principle 4 of the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN وفيما يتعلق بقضية القاضي كامل شريف فإن الحكومة لم تبين الخطوات التي اتخذتها لحمايته من التدخل غير المناسب وغير المقبول في اﻹجراءات القضائية على النحو المنصوص عليه في المبدأ ٤ من المبادئ اﻷساسية لﻷمم المتحدة بشأن استقلال القضاء.
    57. With regard to the case of the Restrepo brothers, Ecuador deserved credit for reaching a settlement and paying compensation of $2 million. UN ٧٥- وفيما يتعلق بحالة اﻷخوة رِستريبو، قال إن إكوادور تستحق العرفان بالفضل لتوصلها إلى تسوية ودفع تعويضات بمبلغ مليونين من الدولارات.
    With regard to the case of the journalist Georgiy Gongadze, she said that there had been an extremely transparent investigation, in which experts from countries including the United States, Australia, the Netherlands and Germany, had been involved. UN وفيما يتعلق بحالة الصحافي جورجي غونغادزه، قالت إنه تم إجراء تحقيق شديد الشفافية، شارك فيه خبراء من بلدان منها الولايات المتحدة واستراليا وهولندا وألمانيا.
    It is hardly necessary to stress that the relevance of fault is even higher with regard to the case of the internationally wrongful acts singled out as " crimes " in Article 19 of Part One as adopted on first reading. UN ٥٣ - ويكاد لا يلزم التأكيد على أن أهمية عنصر الخطأ تكون أشد فيما يتعلق بحالة اﻷفعال غير المشروعة دوليا المنصوص على أنها " جنايات " في المادة ١٩ في الباب اﻷول بصيغته المعتمدة في القراءة اﻷولى.
    7. The Special Rapporteur thanks the Government for the reply provided in regard to the case of Mir Wais Jalil. UN الملاحظات ٧- يشكر المقرر الخاص الحكومة على ردها فيما يتعلق بحالة مير فايس جليل.
    With regard to the case concerning Mr. Gao Zhisheng, I do regret that the report did not include replies from my Government. UN وفيما يتعلق بالحالة التي تخص السيد غاو جيشينغ، فإن ما يؤسفني هو أن التقرير لم يشمل الردود الواردة من حكومة بلدي.
    With regard to the case brought by Mr. Mboma, the author contests the State party's allegation that Mr. Mboma had given him money. UN ففي ما يتعلق بالقضية التي قدمها السيد مبوما، يطعن صاحب البلاغ في ادعاء الدولة الطرف بأن السيد مبوما سلمه مالاً.
    With regard to the case which was reopened subsequent to further information from the source, the Government confirmed to the Working Group its previous reply stating that the person concerned had been released after 48 hours and a thorough interrogation. UN وفيما يخص القضية التي أعيد فتحها بعد ورود مزيد من المعلومات من المصدر، أكدت الحكومة للفريق العامل ردها السابق مبينة أنه أفرج عن الشخص المعني بعد ٨٤ ساعة وبعد إخضاعه لاستجواب دقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد