:: Providing information with regard to the identification of 16 sites designated for the construction of nuclear power plants. | UN | :: توفير المعلومات اللازمة فيما يتعلق بتحديد 16 موقعاً مخصصاً بغرض تشييد محطات للقوى النووية. |
A number of members offered suggestions for further development of the document with regard to the identification of the relevant substances and to make it easier to use. | UN | وقدم عدد من الأعضاء مقترحات لإدخال تعديلات على الاستمارة فيما يتعلق بتحديد المواد ذات الصلة، ولجعلها سهلة الاستخدام. |
El Salvador supported the mandate of the High Commissioner for Human Rights and thanked his Office for its support, in particular with regard to the identification of weaknesses in the implementation of measures concerning older adults. | UN | وأكد أن السلفادور تدعم ولاية المفوض السامي لحقوق الإنسان وهي تشكر المفوضية على ما قدمته من دعم، وخصوصاً فيما يتعلق بتحديد أوجه الضعف في تنفيذ التدابير المتعلقة بكبار السن. |
With regard to the identification of new subjects, India took the view that the Committee should first deal with the proposals before it. | UN | وفيما يتصل بتحديد مواضيع جديدة، فإن الهند ترى أنه يجب أولا، دراسة المقترحات المقدمة. |
The Working Group emphasized the importance of sharing knowledge and expertise in the context of technical assistance delivery, in particular with regard to the identification and dissemination of good practices in the area of asset recovery. | UN | وشدّد الفريق العامل على أهمية تبادل المعارف والخبرات في إطار تقديم المساعدة التقنية، ولا سيما فيما يتصل بتحديد ونشر الممارسات الحسنة في مجال استرداد الموجودات. |
With regard to the identification of new subjects, all Member States had the right to present relevant new proposals. Not allowing the Committee to consider such proposals while criticizing it for a lack of results was inconsistent. | UN | وفي ما يتعلق بتحديد المواضيع الجديدة، اعتبر أنه يحق لجميع الدول الأعضاء أن تقدم اقتراحات جديدة ذات صلة، فعدم السماح للجنة بالنظر في تلك المقترحات لا ينسجم مع انتقادها لعدم تحقيقها نتائج. |
4. Providing information with regard to the identification of 16 sites designated for the construction of nuclear power plants. | UN | 4 - تقديم المعلومات اللازمة فيما يتعلق بتحديد 16 موقعاً مخصصاً بغرض تشييد محطات للقوى النووية. |
4. Providing information with regard to the identification of 16 sites designated for the construction of nuclear power plants. | UN | 4 - تقديم المعلومات اللازمة فيما يتعلق بتحديد 16 موقعاً مخصصاً بغرض تشييد محطات للقوى النووية. |
UNHCR contributed to the development of an AU border management programme, in particular with regard to the identification and protection of refugees in mixed flows. | UN | وساهمت مفوضية اللاجئين في إعداد برنامج للاتحاد الأفريقي لإدارة الحدود، ولا سيما فيما يتعلق بتحديد هوية اللاجئين وحمايتهم في التدفقات المختلطة. |
That would also make it possible to identify good practices with regard to the identification of technical assistance needs and the corresponding design of technical assistance projects. | UN | وهذا يمكِّن أيضا من استبانة أفضل الممارسات فيما يتعلق بتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية وتصميم مشاريع المساعدة التقنية المناظرة. |
With regard to the identification of current sources of finance for Al-Qaida and the Taliban, the Committee has recommended that, wherever possible, States circulate the List in its electronic format to their national institutions. | UN | وفيما يتعلق بتحديد المصادر الراهنة لتمويل تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، أوصت اللجنة بأن تقوم الدول، حيثما أمكن ذلك، بتعميم القائمة في شكلها الإلكتروني على مؤسساتها الوطنية. |
With regard to the identification of " prisoners of conscience " , the organization operated at all times within the boundaries of the United Nations Charter. | UN | وفيما يتعلق بتحديد " سجناء الفكر " ، فقد عملت المنظمة على الدوام ضمن حدود ميثاق الأمم المتحدة. |
At the national level, there is a need to implement policies to promote the sustainable use and management of land and water resources, including with regard to the identification of clear rights to land and water resources. | UN | وتدعو الحاجة على الصعيد الوطني إلى تنفيذ سياسات تشجع استخدام وإدارة الموارد من الأراضي والمياه بصورة مستدامة، بما في ذلك ما يتعلق بتحديد حقوق واضحة في الموارد المذكورة. |
19. However, the respective positions of the parties with regard to the identification of applicants from these three tribal groups remain a source of major concern. | UN | ١٩ - بيد أن موقفي الطرفين فيما يتعلق بتحديد هوية المتقدمين من تلك المجموعات القبلية الثلاث لا يزال مبعثا للقلق الشديد. |
The positions of the parties with regard to the identification of applicants from the three contested tribal groups remained a source of major concern, and both parties were urged to cooperate with the Special Representative in his search for an appropriate solution. | UN | وظل موقفا الطرفين فيما يتعلق بتحديد هوية مقدمي الطلبات الذين ينتمون إلى المجموعات القبلية الثلاث المتنازع بشأنها مصدر قلق بالغ، وتم حث الطرفين على التعاون مع الممثل الخاص في بحثه عن حـــل مناسب لذلك. |
All financial institutions and law enforcement agencies coordinate activities and exchange information with regard to the identification and investigation of financial networks of individuals and entities contained in the consolidated list, through bilateral and multilateral channels established at the national, regional and international level. | UN | وتقوم جميع المؤسسات المالية ووكالات إنفاذ القانون بتنسيق الأنشطة وتبادل المعلومات فيما يتعلق بتحديد الشبكات المالية للكيانات والأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة الموحدة، والتحقيق في تلك الأنشطة، عن طريق القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف المنشأة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
The positions of the parties with regard to the identification of applicants from the three contested tribal groups remained a source of major concern, and both parties were urged to cooperate with the Special Representative in his search for an appropriate solution. | UN | وقد ظل موقفا الطرفين فيما يتعلق بتحديد هوية المتقدمين من تلك المجموعات القبلية الثلاث المطعون في أهليتها مبعثا للقلق الشديد. وحُث كلا الطرفين على التعاون مع الممثل الخاص في سعيه نحو إيجاد حل مناسب. |
To that end, a more active approach has been adopted with regard to the identification, designation and employment of consultants and senior fellows who can supplement the capacity of the Institute by preparing and executing programmes in new substantive areas requiring specialist knowledge and expertise. | UN | وقد اعتُمد لهذه الغاية نهج أكثر فعالية فيما يتصل بتحديد الخبراء الاستشاريين وكبار الزملاء الذين يستطيعون استكمال قدرات المعهد وتعيينهم وتوظيفهم، وذلك من خلال إعداد وتنفيذ برامج في مجالات فنية جديدة تستدعي معارف وخبرات متخصصة. |
With regard to the identification of new subjects, the Committee had considered a proposal relating to principles and practical measures and mechanisms for strengthening and ensuring more effective cooperation between the United Nations and regional organizations on matters relating to the maintenance of international peace and security in conflict and post-conflict areas. | UN | وفيما يتصل بتحديد المواضيع الجديدة فقد نظرت اللجنة في اقتراح يتعلّق بالمبادئ والتدابير والآليات المتصلة بتدعيم وكفالة التعاون الأكثر فعالية بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بشأن المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين وفي مناطق النزاعات والمناطق الخارجة من النزاع. |
15. With regard to the identification of organizations whose participation in CRIC 11 and CST S-3 was facilitated, the UNCCD secretariat sent invitations to the accredited CSOs on 20 February 2013. | UN | 15- وفيما يتصل بتحديد المنظمات التي يُسِّرت مشاركتها في الدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والدورة الاستثنائية الثالثة للجنة العلم والتكنولوجيا، أرسلت أمانة الاتفاقية دعوات إلى منظمات المجتمع المدني المعتمدة في 20 شباط/فبراير 2013. |
To boost knowledge with regard to the identification of ill-treated and abused children and the available support measures; | UN | :: زيادة الدراية فيما يتعلق بالتعرف على الأطفال الذين يتعرضون لسوء المعاملة والإيذاء وتدابير الدعم المتاحة؛ |